当前位置:在线查询网 > 在线百科全书查询 > viva la vida

viva la vida_在线百科全书查询


请输入要查询的词条内容:

viva la vida


1 Coldplay第四张音乐专辑

Viva la Vida or Death and All His Friends 是Coldplay出道10年来第四张专辑,而Viva la Vida这首歌08年蝉联24周Billboard排名第一 在2009年2月9日揭晓的第51届格莱美音乐奖中,酷玩【Coldplay】荣获最佳单曲【Viva la Vida】奖、最佳流行组合大奖和最佳摇滚专辑奖。



^基本信息


名称 Viva la Vida or Death and All His Friends

表演者 Coldplay

曲风 Alternative

曲目 10

发行日期 2008.06.11

发行公司 EMI Records Ltd. / CapitolBillboard单曲走势:15-41-10-3-2-1-6-6-5-7-5-5-5-6-5-7-7-7-14-16-16-22-24-25-22-19-24-25-27-29-31-32-36-28-21-29-31-26-30-24-13-25-24-28-33-37-40-43

^专辑创作背景


专辑的名字来自一位墨西哥艺术家Frido Kahlo给自己的一幅画的

命名。

在这张专辑制作的早期,三名乐队成员各自把对新专辑的想法都写在一张白板上,每一个人的想法都很激进前卫,最后,Chris Martin收回了他的看法。他希望以后有机会再游说他们。"我听到波诺(Bono Vox,U2乐队主唱)曾经说过一句话,''乐队不应该为钱而分裂,他们应该只为了歌曲名单而分裂,''”他说,在这一点上,没有什么比这更有针对性了。”

这张专辑唱片是Coldplay第一次同著名英国音乐制作布莱恩.伊诺(Brian Eno)合作,从而使专辑的风格同前三张有明显的不同,在保留Coldplay原有的舒缓、激情又略带伤感风格的同时,又增加了音乐的气势,更加粗犷和鲜明,并揉入了拉丁乐风格大多数听起来令人耳目一新, 完全不同于他们以往的热门歌曲“Clocks”和“Speed Of Sound”。主唱Chris Martin说,这是受了他们在拉美巡演的影响。

好几首歌相当粗糙靠近边缘,伴随着扭曲的吉他和更加突出的敲击。歌词是暗色调的,反复出现了死亡和孤独的主题。其中有几首歌,Martin延长他的声带调色板,其表现大大超出了人们对他以往运用假声的理解,其音色低沉,性感,给人的感觉更个人,更真实。"不管这样好还是不好,我们已经开始在音乐里融入更多的色彩。”Martin说。 "取悦每一个人是不可能做到的,我们经历了这么长时间才体会到这一点。这样说让人觉得自由——可能没有一个人喜欢我们做的这些东西,但我们此时此刻就是想这样做,而且要把它做完为止。”

在新专辑里,乐队探索了各种声波的方向,其中一些来自制作人呢Brian Eno的启发和鼓励。"他不主观臆断,做出来的东西令人耳目一新。”Matin说。Buckland补充说, "他不仅仅是带来声音或其他东西,他带来了对一切事情的想法,甚至具体到,怎样构筑我们渡过的这一天。他的建议让我们停下来,仔细考虑很多问题。”

英国最大的唱片连锁店HMV说,在Viva La Vida唱片发行前,他们收到了大量网上唱片预订单,数量之多创下了预订纪录。唱片商店HMV还预测,这张唱片将可能成为英国今年的最畅销专辑唱片。Viva La Vida的发行,似乎给英国低迷的唱片界注入了一针强心剂。

^专辑封面释义


《自由引导人民》,(同名专辑封面) 本画取材于1830年法国的七月革命事件。1830年7月26日,国王查理十世取消议会,巴黎市民纷纷起义。27至29日为推翻波旁王朝,与保皇党展开了战斗,并占领了王宫,在历史上称为"光荣的三天"。在这次战斗中,一位名叫克拉拉莱辛的姑娘首先在街垒上举起了象征法兰西共和制的三色旗;少年阿莱尔把这面旗帜插到巴黎圣母院旁的一座桥头时,中弹倒下。画家德拉克洛瓦目击了这一悲壮激烈的景象,又义愤填膺,决心为之画一幅画作为永久的纪念。

画上展示的巷战场面,是画家在上百幅"七月革命"街垒战的草图的基础上定稿的画面。最引人注意的一位象征自由的女神,她头戴法国大革命时期的红色弗吉里亚帽、左手握枪、右手高举着迎风飘扬的三色旗。她是全画的中心,观众注目的焦点。女神的左侧,一个少年挥动双枪急奔而来,他象征着少年英雄阿莱尔;右侧那个穿黑上衣、戴高筒帽的大学生,就是画家本人,他紧握步枪,眼中闪烁着自由的渴望。

^专辑曲目


No. 名称 长度

1 Life in Technicolor 2:29

2 Cemeteries of London 3:21

3 Lost! 3:55

4 42 3:57

5 Lovers in Japan/Reign of Love 6:51

6 Yes 7:06

7 Viva la Vida 4:01

8 Violet Hill 3:42

9 Strawberry Swing 4:09

10 Death and All His Friends 6:18

(Bonus tracks)  

11 Lost? (Japan and iTunes) 3:40

12 Lovers in Japan (Acoustic Version) (iTunes pre-order) 3:49

13 Death Will Never Conquer (Japanese release of Prospekt''s March edition)  1:16

^作者介绍


英文名:Coldplay

中文名:酷玩乐队

籍 贯:英国

乐队风格: Britpop/Alternative Rock

Coldplay是英国摇滚乐坛进入新世纪之后崛起的最受欢迎的摇滚乐队之一,他们秉承了英式摇滚乐队一贯的风格,成为了英国新一代乐队中的杰出代表。并且Coldplay乐队成军之后的每一张专辑都不断进步,一步一步地扩大他们的影响,他们正处于事业的快速上升期。受到一些摇滚先驱的影响,Coldplay乐队的成员从少年时期就拿起了乐器开始音乐表演。Coldplay乐队的成员都来自普通的工人家庭,ChrisMartin从很小的时候就开始弹钢琴,15岁开始已经混迹于各种乐队,并且得到过Tom Waits的称赞。Jon Buckland受到了EricClapton以及Jimi Hendrix等吉他大师的影响,从11岁开始弹奏吉他。来自苏格兰的GuyBerryman则受到了一些疯克音乐熏陶而拿起了贝司。再加入Coldplay乐队之前WillChampion曾经演奏过吉他,贝司,笛子等各种乐器,但是由于Coldplay乐队成军伊始缺少鼓手,所以多才多艺的WillChampion便成为了乐队鼓手和打击乐器的人选。

2 Coldplay演唱单曲


^词语释义及读音


因为viva la vida是西班牙语,意思是Long live life生命万岁。而关于读音,应该读成“/`biba/ /la/ /`bida/”。

^歌词


Viva La Vida 生命万岁

I used to rule the world 大千世界曾由我主宰

Seas would rise when I gave the word 巨浪也曾因我之命澎湃

Now in the morning I sleep alone 而今我却独眠于清晨

Sweep the streets I used to own 清扫那在曾属于我的街道

I used to roll the dice 我曾经掷出命运之骰

Feel the fear in my enemy''s eyes 尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开

Listen as the crowd would sing: 欣然倾听愚民高歌喝彩:

"Now the old king is dead! Long live the king!" “先王亡矣!新王万代!”

One minute I held the key 上一秒我尚且手握权位经脉

Next the walls were closed on me 转瞬宫墙已向我关闭

And I discovered that my castles stand 恍然发现我的城池

Upon pillars of salt and pillars of sand 基底散如盐沙,乱似尘埃

I hear Jerusalem bells are ringing 听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield “我的剑盾,明亮可鉴!”

My missionaries in a foreign field 我异疆的传教士啊

For some reason I can''t explain 其中缘由我无法言说

Once you go there was never, 自你离去,

never an honest word 逆耳忠言便不复存在

That was when I ruled the world 而这便是我统治的时代

It was the wicked and wild wind 凛冽邪风呼啸袭来

Blew down the doors to let me in 吹散重门使我深陷阴霾

Shattered windows and the sound of drums 断壁残垣礼崩乐坏

People couldn''t believe what I''d become 谁人猜想到我的最终下场

Revolutionaries wait 起义大军正殷切盼望

For my head on a silver plate 在银盘子上摆上我的头颅

Just a puppet on a lonely string 我不过是个傀儡随吊线寂寞摇摆

Oh who would ever want to be king? 呜呼,谁又曾渴望万人膜拜?

I hear Jerusalem bells are ringing 听那耶路撒冷钟声传来

Roman Cavalry choirs are singing 罗马骑兵歌声震彻山海

Be my mirror my sword and shield “我的剑盾,明亮可鉴!”

My missionaries in a foreign field 我异疆的传教士阿

For some reason I can''t explain 其中缘由我无法言说

I know Saint Peter won''t call my name 我亦知天堂之门不会为我敞开

Never an honest word 逆耳忠言从未存在

But that was when I ruled the world 但这却是我统治的时代

^歌曲赏析


歌词里歌颂的生命万岁是指自由的意思,生命不是单纯活着,而是自由的有意义的活着。歌名是西班牙语,也是一句名句。

从歌词中可看出,这首歌写的人物是路易十六,其背景是法国大革命前后。“Revolutionaries wait for my head on a silver plate”这句歌词可以明显看出,还有一句形容法国大革命的那股革命风暴的就是“It was a wicked and wild wind”。该段最后一句“Oh who would ever want to be king?”,我想算得上是对路易十六的同情吧。

虽说路易十六和玛丽王后毫不在乎法国人民的生活,对政治的漠不关心很不负责任,但我觉得这更像是命运和他们玩了一个游戏,而且他们输了。

玛丽并不像维多利亚一样那么灵敏,她更像一个邻家女孩。若她不是生来的公主,那么她很有可能过着美好的生活,活泼待人真诚热情的她会受到人们的喜爱。但是命运无情的把她塞入一个公主的身份里,让她成为王后。

她不懂政治,她看不透她身边的人是为什么和她亲近,她是一个轻而易举就能被人利用,过后还全然不知发生过了什么的女孩,她怎么能当王后?她不知道王后是什么,只知道当上了王后就可以享受荣华富贵,没有人告诉过她王后的责任是什么。

路易十六也不是一个当国王的料,反而是他的那些可怕的兄弟更适合当国王(真不知道他这个王位怎么混来的!)。不可不承认,他的确是一个好丈夫,他总是毫无怨言地为玛丽偿还巨额债务,如果他是一个普通人,人们谈论的则是他对玛丽的好,而不是他的笨拙。

我们是否想起了“千古词帝”后唐主李煜,“木匠皇帝”明熹宗朱由校?

春花秋月何时了?往事知多少!小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

——李煜《虞美人》

历史本也就是相通的。

从viva la vida的歌词中我们也能体会到作者所描写的路易十六的无奈与凄凉,这样的情感与李煜的虞美人或多或少有些相同吧。

就像《断头王后》的作者斯蒂芬茨威格所说的:

“他们都不过是平凡的普通人,他们既不残忍也不邪恶。相反,与大多数人一样,有着和善友好的基本品质。生于一个平凡时代,他们或许还是能受到人们的普遍尊敬。可悲的是,他们都不具备应付动荡混乱的杰出能力,在戏剧化的历史中顽强坚定地活着。他们注定只能不平凡的死去。”

^他版歌词


Viva La Vida

生命无上

I used to rule the world

Seas would rise when I gave the word

Now in the morning I sleep alone

Sweep the streets I used to own

我曾经主宰世界。

就连海面也随我的命令而上升

如今我清晨独眠,

在我曾拥有的井巷中彷徨。

I used to roll the dice

Feel the fear in my enemy''s eyes

Listen as the crowd would sing:

"Now the old king is dead! Long live the king!"

我曾经孤注一掷,

感受过敌人眼底的不可终日,

听见过人群们高喊口号:

“先王亡矣!我王永世!” (这里写主人公登基为王)

One minute I held the key

Next the walls were closed on me

And I discovered that my castles stand

Upon pillars of salt and pillars of sand

大权刚刚在手,

城墙即将我禁闭。

我这才发现我城堡的基石

竟如散沙盐粒般脆弱无力。

I hear Jerusalem bells are ringing

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

For some reason I can''t explain

Once you go there was never,

never an honest word

That was when I ruled the world

耶路撒冷的钟声正在响起

罗马骑兵唱诗班正在吟唱

我身处异疆的传教士啊

做我的明镜,宝剑与盾牌

其中缘由我不能讲明,

自你走后,我从未,

从未听过只字真言。

那就是我主宰世界的年月。

It was the wicked and wild wind

Blew down the doors to let me in.

Shattered windows and the sound of drums

People couldn''t believe what I''d become

凶煞狂风袭来,

冲破重门将我押入,

狼藉一片,鼓声四起。

我的结局无人能料。

Revolutionaries wait

For my head on a silver plate

Just a puppet on a lonely string

Oh who would ever want to be king?

革命者期待看到

我的头颅被摆上银盘。

我不过一个孤家傀儡,

唉,谁愿做王?

I hear Jerusalem bells are ringing

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

For some reason I can''t explain

I know Saint Peter won''t call my name

Never an honest word

But that was when I ruled the world

耶路撒冷的钟声正在响起

罗马骑兵唱诗班正在吟唱

做我的明镜,宝剑与盾牌

我身处异疆的传教士啊

其中缘由我不能讲明,

我深知圣彼得不会唤我姓名。

从未听过只字真言。

但那就是我主宰世界的年月。

^搞笑版歌词


Viva la Vida

沃勒割去的生活

I used to rule the world

Seas would rise when I gave the word

Now in the morning I sleep alone

Sweep the streets I used to own

遥想当年,哥主宰世界

翻江倒海,放个p的事情

现在,哥独自无眠到天亮

寂寞无助扫大街。。

I used to roll the dice

Feel the fear in my enemy''s eyes

Listen as the crowd would sing:

"Now the old king is dead! Long live the king!"

遥想当年,哥盾墙破釜

扛着boss不带颤

沐浴山呼:

苍天已死,黄天当道

One minute I held the key

Next the walls were closed on me

And I discovered that my castles stand

Upon pillars of salt and pillars of sand

曾几何时,哥刚搞清钥匙是哪只

怎料转身插错门

苦心经营几十年

一朝回到解放前

I hear Jerusalem bells a ringing

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

For some reason I can''t explain

Once you go there was never,

never an honest word

That was when I ruled the world

哥听到了耶路撒冷和尚在念经

罗马骑兵文工团在呻吟

你们是哥的照妖镜,你们是哥的折戟龙鳞

哥远去的勇士们啊

是因为不能说的秘密

自从你们离去

再也没有人对哥真心

这就是当年,哥当扛霸子的事情

It was the wicked and wild wind

Blew down the doors to let me in.

Shattered windows and the sound of drums

People couldn''t believe what I''d become

YD的妖风啊

吹开门帘放我进

砸碎玻璃翻窗户,敲锣打鼓把哥迎

哥跟你说你都不信

Revolutionaries wait

For my head on a silver plate

Just a puppet on a lonely string

Oh who would ever want to be king?

城管等着银盘红烧狮子头

哥可怜兮兮只当腰带做头绳

啊西巴,谁想做老大一当好多年?

I hear Jerusalem bells a ringing

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

For some reason I can''t explain

I know Saint Peter won''t call my name

Never an honest word

But that was when I ruled the world

哥听到了耶路撒冷和尚在念经

罗马骑兵文工团在呻吟

你们是哥的照妖镜,你们是哥的折戟龙鳞

哥远去的勇士们啊

是因为不能说的秘密

我知道Peter三不会再call我

自从你们离去

再也没有真心

这就是当年,哥当扛霸子的事情

^翻译获奖版


下面我们来看本期一等奖获得者Chaosphinx的翻译作品:

Coldplay - Viva La Vida

Viva La Vida

生命万岁

I used to rule the world

Seas would rise when I gave the word

Now in the morning I sleep alone

Sweep the streets I used to own

大千世界曾由我主宰

巨浪也曾因我之命澎湃

而今我却在黎明独自入眠

在曾属于我的大道落寞徘徊

I used to roll the dice

Feel the fear in my enemy''s eyes

Listen as the crowd would sing:

"Now the old king is dead! Long live the king!"

凡人生死曾由我主宰

尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开

欣然倾听百姓高歌喝彩:

“先王亡矣!新王万代!”

One minute I held the key

Next the walls were closed on me

And I discovered that my castles stand

Upon pillars of salt and pillars of sand

此刻我手握权位经脉

转瞬才知宫墙深似海

恍然发现我的城池

基底散如盐沙乱似尘埃

I hear Jerusalem bells a ringing

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

听那耶路撒冷钟声传来

罗马骑兵歌声震彻山海

担当我的明镜,利剑和盾牌

我的传教士屹立边疆之外

For some reason I can''t explain

Once you go there was never,

never an honest word

That was when I ruled the world

只因一些缘由我无法释怀

一旦你离开这里便不再,

不再有逆耳忠言存在

而这便是我统治的时代

It was the wicked and wild wind

Blew down the doors to let me in

Shattered windows and the sound of drums

People couldn''t believe what I''d become

凛冽邪风呼啸袭来

吹散重门使我深陷阴霾

断壁残垣礼崩乐坏

世人不敢相信我已当年不再

Revolutionaries wait

For my head on a silver plate

Just a puppet on a lonely string

Oh who would ever want to be king?

起义大军翘首期待

有朝一日我站上断头台

恰如傀儡随吊线寂寞摇摆

悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?

I hear Jerusalem bells a ringing

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

听那耶路撒冷钟声传来

罗马骑兵歌声震彻山海

担当我的明镜,利剑和盾牌

我的传教士屹立边疆之外

For some reason I can''t explain

I know Saint Peter won''t call my name

Never an honest word

But that was when I ruled the world

只因一些缘由我无法释怀

我亦知天堂之门不会为我敞开

不再有逆耳忠言存在

但这却是我统治的时代

^官方杂志版


I used to rule the world

Seas would rise when I gave the word

Now in the morning I sleep alone

Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice[骰子]

Feel the fear in my enemy’s eyes

Listen as the crowd would sing:

“Now the old king is dead! Long live the king!”

One minute I held the key

Next the walls were closed on me

And I discovered that my castles stand

Upon pillars[柱子] of salt and pillars of sand

*I hear Jerusalem bells are ringing

Roman Cavalry[骑兵] choirs[唱诗班] are singing

Be my mirror, my sword and shield

My missionaries[传教士] in a foreign field

For some reason I can’t explain*

Once you go there was never

Never an honest word

That was when I ruled the world

It was the wicked[邪恶的] and wild wind

Blew down the doors to let me in

Shattered[打碎] windows and the sound of drums

People couldn’t believe what I’d become

Revolutionaries[革命者] wait

For my head on a silver plate

Just a puppet[傀儡] on a lonely string

Oh who would ever want to be king?

Repeat*

I know Saint Peter will call my name

Never an honest word

But that was when I ruled the world

Hear Jerusalem bells are ringing

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror, my sword and shield

My missionaries in a foreign field

For some reason I can’t explain

I know Saint Peter will call my name

Never an honest word

But that was when I ruled the world

我曾统领世界

大海也听我号令起落咆哮

如今清晨独眠

打扫曾属于我的街巷

我曾指点江山

敌人都对我畏惧三分

臣民纷纷高歌:

“先帝亡矣,吾王万岁!”

彼一时大权在手

此一刻身陷围墙

幡然醒悟,原来我的城堡

不过建于盐柱沙椿之上

*我听见耶路撒冷的钟声在回荡

罗马的骁骑军歌嘹亮

去吧,做我的明镜、宝剑与盾牌

我的传教士踏上异国

无法解释其中缘由*

自你离去,我便再未

再未听过只字真言

那就是我统领世界的岁月

凶煞狂风袭来

冲破重门,我被裹挟而入

窗棂散碎,鼓声隆隆

无人能料及我今日结局

改革者虎视眈眈

誓要将我的头颅放上银盘

其实我不过是个命悬一线的傀儡

念及如此,孰愿为君?

重复*

我深知圣彼得将召唤我名

从未听闻只字真言

那就是我统领世界的岁月

我听见耶路撒冷的钟声在回荡

罗马的骁骑军歌嘹亮

去吧,做我的明镜、宝剑与盾牌

我的传教士踏上异国

无法解释其中缘由

我深知圣彼得将召唤我名

从未听闻只字真言

那就是我统领世界的岁月

相关分词: viva la vida