当前位置:在线查询网 > 在线百科全书查询 > 天演论

天演论_在线百科全书查询


请输入要查询的词条内容:

天演论


1 学术论著

清朝末年,甲午海战的惨败,再次将中华民族推到了危亡的关头。此时,严复翻译了英国生物学家赫胥黎的《天演论》,并于1897年12月在天津出版的《国闻汇编》刊出。该书问世产生了严复始料未及的巨大社会反响,维新派领袖康有为见此译稿后,发出“眼中未见有此等人”的赞叹,称严复“译《天演论》为中国西学第一者也”。

书名:天演论

作者:赫胥黎

译者:严复

类别:科学

装帧:平装



^作者简介


赫胥黎(Thomas Henry Huxley。1825—1895),英国著名博物学家,达尔文进化论最杰出的代表,自称为“达尔文的斗犬”。赫胥黎发表过150多篇科学论文,内容涉及动物学、古生物学、地质学、人类学和植物学等多方面知识。1893年,68岁高龄的他应友人邀请,在牛津大学举办了一次有关演化的讲演,主要讲述了宇宙过程中的自然力量与伦理过程中的人为力量相互激扬、相互制约、相互依存的根本问题。这份讲稿经过整理,即为《天演论》。

^原著产生背景


Evolution and Ethics and other Essays 英文书名直译应为《进化论与伦理学》。其时,英国正处于维多利亚时代,经济稳定,社会繁荣,自由主义获得进一步的发展,大航海发达,中世纪宗教的控制减弱,不同思想、文化逐渐繁荣,自然科学空前发展。达尔文、赫胥黎、斯宾塞等的思想学说开始风行英国。

^原作的基本观点


Evolution and Ethics 的基本观点是:自然界的生物不是万古不变,而是不断进化的;进化的原因在于“物竞天择”,“物竞”就是生存竞争,“天择”就是自然选择;这一原理同样适用于人类,不过人类文明愈发展,适于生存的人们就愈是那些伦理上最优秀的人。进化论学说的基础是达尔文在《物种起源》一书中奠定的,赫胥黎坚持并发挥了这一思想。

^译者简介


严复(1854-1921),初名传初,字又陵,后名复,字几道,福建侯官(今属福州市)人。光绪三年(1877),严复作为清政府首批派遣留学英法的学员,赴英国学习驾驶。在英国格林威治海军学院(后改名皇家海军学院)学习的两年半中,“考课屡列优等”,成为该校的高材生。《天演论》是严复最著名的译作。

^译作背景


鸦片战争中,西方列强的船坚利炮,使东方老大帝国的羸弱暴露无遗。于是传播西学,师夷长技,成为朝野之共识。中国的一批最早接受西方思想的知识分子,如魏源、王韬、李善兰、徐寿、华蘅芳、郑观应等,为译介西书,传播西方的政治体制、科学知识,发挥了很大的作用。洋务派创办的江南机器制造总局翻译馆译介出版了大量西方科技著作,在中国近代出版史上留下了不可低估的作用。

严复译述《天演论》不是纯粹直译,而是有评论,有发挥。他将《天演论》导论分为18篇、正文分为17篇,分别冠以篇名,并对其中28篇加了按语。他在阐述进化论的同时,联系中国的实际,向人们提出不振作自强就会亡国灭种的警告。严复在按语中指出,植物、动物中都不乏生存竞争、适者生存、不适者淘汰的例子,人类亦然。人类竞争其胜负不在人数之多寡,而在其种其力之强弱。面对当时中国的民族危机,严复尖锐指出,中国再也不能不看实际地妄自尊大,一味大弹“夷夏轩轾”(轩轾xuan zhi本义:中国古代一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上乘坐)的老调,弄得不好,就会亡国灭种。《天演论》告诉人们亡国灭种的威胁,但又不是无所作为的悲观主义,它启示人们,中国目前虽弱,但仍有挽救的办法,这就是强力竞争,通过努力,改变目前弱者的地位,变为强者。

^译作的成就


《天演论》实际上是一篇十分精彩的政论文。该书认为万物均按“物竞天择”的自然规律变化,“物竞”就是生物之间的“生存竞争”,优种战胜劣种,强种战胜弱种;“天择”就是自然选择,自然淘汰,生物是在“生存竞争”和“自然淘汰”的过程中进化演进的。联系甲午战争后国家危亡的状况,向国人发出了与天争胜、图强保种的呐喊,指出再不变法将循优胜劣败之公例而亡国亡种!《天演论》揭示的这一思想,结合介绍达尔文生物进化论及西方哲学思想,使当时处于“知识饥荒”时代的中国知识界如获至宝,产生了振聋发聩的影响。

自此书出版后,物竞天择、优胜劣败等词,成为人们的口头禅。胡适在读书时,老师让学生买《天演论》做读本,要学生做“物竞天择,适者生存”的作文,他说:“这种题目自然不是我们十几岁的小孩能发挥的。但说明读《天演论》,已成为那个时代的风气。”他评价严复为“介绍近世思想的第一人”。

《天演论》发表产生的冲击波不仅在当时,而是影响了几代人,并奠定了严复在中国近代思想界的地位。

^对近代中国思想的影响


《天演论》于1896年译成,他说:达尔文的书,在欧美两洲,几乎家置一编,妇孺皆知,其学说最要有二,一曰物竞,一日天择。此外,严复还把《天演论》译稿给梁启超等人看过。因此,《天演论》正式出版虽在1898年,但其物竞天择的理论在此以前早已在思想界传开。

《天演论》从翻译到正式出版,经过3年时间。这3年,即1895年到1898年,是中国近代史上很不平常的3年,甲午海战惨败,民族危机空前深重、维新运动持续高涨。这时候《天演论》出来了,物竞天择出来了,自然引起思想界强烈的震动。以文名世的同治进士吴汝纶看到《天演论》译稿后,赞不绝口,认为自中国翻译西书以来,无此宏制。这位五十几岁的老先生,激赏之余,竟亲笔细字,把《天演论》全文一字不漏地抄录下来,藏在枕中。梁启超读到《天演论》译稿,未待其出版,便已对之加以宣传,并根据其思想做文章了。向来目空一切的康有为,看了《天演论》译稿以后,也不得不承认从未见过如此之书,此书“为中国西学第一者也”。青年鲁迅初读《天演论》,也爱不释手……一位头脑冬烘的本家长辈反对鲁迅看这种新书,鲁迅不理睬他,“仍然自己不觉得有什么不对,一有闲空,就照例地吃侍饼、花生米、辣椒,看《天演论》”。于此可见《天演论》深受当时社会的欢迎。

在《天演论》问世以后,“天演”、“物竞”、“天择”、“适者生存”等新名词很快充斥报纸刊物,成为最活跃的字眼。有的学校以《天演论》为教材,有的教师以“物竞”、“天择”为作文题目,有些青少年干脆以“竞存”、“适之”等作为自己的字号。

胡适回忆:(在澄衷学堂)有一次,他(国文教员杨千里)教我们班上买吴汝纶删节的严复译本《天演论》来做读本,这是我第一次读《天演论》,高兴得很。他出的作文题目是“物竞天择,适者生存,试申其义”。这种题目自然不是我们十几岁小孩子能发挥的,但读《天演论》,做“物竞天择”的文章,都可以代表那个时代的风气。

《天演论》出版之后,不上几年,便风行到全国,竟做了中学生的读物了。读这书的人很少能了解赫胥黎在科学史和思想史上的贡献。他们能了解的只是那“优胜劣败”的公式在国际政治上的意义。在中国屡战屡败之后,在庚子、辛丑大耻辱之后,这个“优胜劣败”的公式确是一种当头棒喝,给了无数人一种绝大的刺激。几年之中,这种思想像野火一样,延烧着多少年轻人的心和血。“天演”、“物竞”、“淘汰”、“天择”等等术语都渐渐成了报纸文章的熟语,渐渐成了一班爱国志士的口头禅。还有许多人爱用这种名词做自己或儿女的名字。据统计,自1898年以后,在短短的十多年中,《天演论》就发行过三十多种不同的版本,这是当时任何其他西学书籍都不可比拟的。其之所以如此风行,除了它的思想足以警世这一主要原因以外,译笔古雅耐读,也是原因之一。

回顾落后贫困、思想封闭的祖国,严复深受震动,于是,他更关注西方资本主义的社会、政治,孜孜不倦地研究“中西学问同异”,探求中国富强之道。回国后,始在福州马江船政学堂任教习。光绪六年,李鸿章在天津创办北洋水师学堂,严复被调任学堂总教习,后又出任总办(校长)之职。这些学历和经历,使严复具备了成为思想家的必备素养和参与政治的条件。甲午中日开战,国家危亡悬于旦夕,《马关条约》的签定更激起国人的无比愤怒。严复于1885年2月4日至5月1日,在天津《直报》连续发表《论世变之亟》《原强》《辟韩》《原强续篇》《救亡决论》五篇政论文,疾呼变法,其惊世骇俗的议论,使之声名日响,为世人瞩目。在《原强》一文中,他首次向国人介绍了达尔文《物种起源》及其生物进化论观点,同时又介绍了英国实证主义哲学家及社会学家斯宾塞的优胜劣汰学说,撮合二者,阐述自己救亡图存的见解。而这一思想的深入论述,即是体现在《天演论》一书的翻译过程中。

《天演论》译自英国生物学家赫胥黎《进化论与伦理学》一书。这是一本宣传达尔文生物进化论的通俗小册子,书的前半部分讲进化论,后半部分讲伦理学,严复选译了部分导言和讲稿的前半部分。严复翻译此书不尽依原文,而是有选择地意译,甚或借题发挥,因此鲁迅先生说严复“毕竟是做过《天演论》的”。一个“做”字,入木三分地刻划出严复翻译此书的良苦用心。

2 中国青年出版社出版图书


^版权信息


书名:天演论

作者:(英)赫胥黎,严复 译

出版社:中国青年出版社

出版时间:2009-3-1

ISBN:9787500686217

开本:16开

定价:15.00元

^内容简介


严复(1854—1921)是我国最早向西方寻求救国真理的一位代表人物。戊戌变法失败后,严复以译述西方资产阶级思想家的著作,来表达自己的政治主张和社会思想。

严复自1898年译出赫胥黎《天演论》,至1909年译.出耶方斯《名学浅说》,中间还译有:亚当斯密的《原富》(今译为《国富论》)、斯宾塞的《群学肄言》(今译为《社会学原理》)和约翰穆勒的《群己权界论》(今译为《论自由》)、甄克斯的《社会通诠》、孟德斯鸠的《法意》(今译为《论法的精神》)、约翰穆勒的《穆勒名学》,共八种。

严复的译作,除上述八种外,尚有外国人论述中国问题的书两种:密克的《支那教案论》(原著l892年出版,译书在稍后不久)和卫西琴的《中国教育议》(1914年译)。这两本书不是出自名家,影响所及远非前述八种可比,所以,一般不为人所称道。

严复的翻译理论和方法,概述在他译《天演论》一书的“译例言”中:“信、达、雅”三条翻译标准。从严译的实际来看,多是意译,不采直译,难于按原文字比句次加以对照。严复往往就原著某一思想或观点,脱离原文,抒发自己的见解。有的注明“复按”,可以判明是严复自己的思想;有的则未加注明,将自己的见解融于译述之中。严复的译作,在很大程度上可以视为他的著述,尽管有些原著现在已有现代汉语译本,但是严译仍有独立存在的价值,非新译所可替代。

^作者简介


赫胥黎(Thomas Henry Huxley。1825—1895),英国著名博物学家,达尔文进化论最杰出的代表,自称为“达尔文的斗犬”。赫胥黎发表过150多篇科学论文,内容涉及动物学、古生物学、地质学、人类学和植物学等多方面知识。1893年,68岁高龄的他应友人邀请,在牛津大学举办了一次有关演化的讲演,主要讲述了宇宙过程中的自然力量与伦理过程中的人为力量相互激扬、相互制约、相互依存的根本问题。这份讲稿经过整理,即为《天演论》。

^图书目录


吴汝纶序

译《天演 论》自序

译例言

卷上 导言十八篇

导言一 察变

导言二 广义

导言三 趋异

导言四 人为

导言五 互争

导言六 人择

导言七 善败

导言八 乌托邦

导言九 汰蕃

导言十 择难

导言十一 蜂群

导言十二 人群

导言十三 制私

导言十四 恕败

导言十五 最旨

导言十六 进微

导言十七 善群

导言十八 新反

卷下 论十七篇

论一 能实

论二 忧患

论三 教源

论四 严意

论五 天刑

论六 佛释

论七 种业

论八 冥往

论九 真幻

论十 佛法

论十一 学派

论十二 天难

论十三 论性

论十四 矫性

论十五 演恶

论十六 群治

论十七 进化

3 卢巧音专辑


^版权信息


专 辑:天演论

歌 手:卢巧音

语 言:粤/国语专辑1CD

公 司:新力博德曼

日 期:2005.06.14

^专辑简介


一张完全属于卢巧音的全新专辑《天演论》,以音乐绘画出人生奥妙的演化论,八首亲自创作歌曲尽展 Candy 音乐才华!

由梁翘柏监制,《天演论》全碟共有12首作品,其中有她以代言人主唱的化妆品最新系列广告歌,另外,值得推介之作全城电台热播歌曲“露西(3,180,000 B.C. - )”(粤语及国语版)。“露西”讲述女主角来到现今的城市,要面对人与人之间的复杂关系,全曲主要以科学及学术角度出发。

至于另一首力谷 PLUG 主打歌“阿修罗树海”,Candy 只花了10分钟写了此歌,并由她的音乐拍档乔靖夫填词,灵感源自佛经中一个猜忌很重又好战的神“阿修罗神”,“树海”的意思是树木处身一个大战场般,为争取阳光与水分而互相斗争。另外,如“一念天堂”及“天外飞仙”等歌曲的歌名亦甚富佛家意味。

^歌手简介


卢巧音大胆和前卫的音乐作风,使她一开始踏入乐坛就备受瞩目。这位被看好有条件成为王菲 接班人的小妮子,在1994年加入乐队“蓝与黑”担任主音歌手。她在1997年决定 脱离乐队单飞,加入新力唱片公司成为旗下歌手。卢巧音在1998年二月推出第一张广东EP,当中收录的单曲“垃圾”立刻使她成为媒体瞩目的焦点,并且凭这首歌曲获得马来西亚“动 感321颁奖典礼金曲,以及叱咤生力军金奖。 音乐风格带有西方摇滚乐色彩的卢巧音是香港乐坛少有的创作型女歌手,她不但作曲,更参与 专辑的制作。在2000年推出的《色放》专辑中,她不但参与音乐制作,还担任唱片的艺术总监。尤其是2005年推出的专辑《天演论》,更有八首亲自创作歌曲,尽展Candy音乐才华。 如此“有料”的女子如何看待自己呢?卢巧音说,她只是个普通女孩,喜欢通过音乐表现自己 。

^歌手的突破


Candy 大胆拍封面,为新碟献身全裸彩绘

虽然卢巧音之前已推出了十二张唱片,但对于这次出碟仍感到一定的压力,因为唱片公司将所有音乐制作权交给她,而卢巧音与设计师商讨大碟封面设计,最后为了切合主题《天演论》,她大胆提出全裸拍摄,并在身体画上纹身彩绘,令人眼前一亮。她最初也担心经理人与唱片公司反对,但大家却拍手叫好。虽没有百万制作,也没有钻石堆砌,但卢巧音却赤条条上阵,亲身演绎简单就是美。

为求拍摄时有最佳的效果,卢巧音不惜全裸上阵,配以人手逐笔彩绘,因此除了摄影师外,全场男士均要避席。八小时的人手彩绘,加上五小时的摄影,结果足足花了十工小时才完成,卢巧音在这十几个小时期间需停止进食,幸好最后拍出来的效果理想,让她觉得再辛苦也是值得的。

⊙为求效果,Candy 曾对垃圾桶唱歌

新碟《天演论》监制梁翘柏曾大爆 Candy 录新歌《阿修罗树海》时竟分别揽垃圾桶及对玻璃唱歌,另外又试过扮男女声合唱,希望可以制造出特别效果。问Candy唱歌可会好Feel些?她说不用对工作人员唱歌很开心,但担心对面屋的人见到她对玻璃唱歌,会以为她是个傻婆。

⊙新歌有佛家意味

Candy 表示今次新碟花费那么多心血录音,因为希望歌迷会明白她的心血,继续支持及尊重其歌曲。另外 Candy 新碟中的歌曲名都很有佛家意味,如《一念天堂》及《天外飞仙》等,她表示自己只是对佛教有兴趣,仍未信奉佛教,大部分歌名都是填词人决定的。最后提及新碟形象,Candy 说今次不会做新衫或借衫,希望予人原始的感觉。

^专辑曲目


01 露西 (3,180,000 B.C. - )

02 天外飞仙

03 阿修罗树海

04 隔岸观音

05 一念天堂

06 步天歌

07 女书

08 笛卡儿的长生殿

09 送魂经

10 敌托邦的拾荒姑娘

11 阿修罗树海 (国)

12 露西 (3,180,000 B.C. - ) (国)

^歌词注释及内容


露西:到目前为止科学家所找到的最古老的猿人化石,距今300万年前,被称为人类之母。

树海:富士山脚下的一片森林,因为常常有人在此自杀,且由于这个树林容易令人迷路,有进没出,被当地人称为“自杀森林”,没年都能清理出三十具尸体。

步天歌:隋唐时的天文学教材,以诗歌形式描述星空。

女书:世界上惟一专为女性使用和传承的文字,仅存于湖南省永江县,濒临失传。

笛卡儿:著名哲学家,提出“我思,故我在”,并创立解析几何。

长生殿:清代洪升作品,讲述了唐明皇和杨贵妃的爱情故事。

送魂经:四川彝族地区追悼亡灵时念诵的古老经文

敌托邦:乌托邦的反面,悲观主义者认为未来世界不是一个美好社会,在那里,任何东西都坏得不能再坏。

露西 (3,180,000 B.C. - )》说的是“人类之母”经历了现代人类感情方面的纠缠不清之后,“在繁嚣街里远望原始社会好”;《天外飞仙》说的是一位“天外飞仙”下凡之后不得不接受人类同化的故事,其中一句“这里到处布满怪现象/日忙夜蒲没人类正常/要是斗抑郁应该领奖”可以说切中了社会的要害;《阿修罗树海》以“伸出千手抢占暖光/张开鬓发榨取雨汗”形象地揭示了人类本质上的贪婪,而《步天歌》则直截了当地点明了人类对于自我的不尊重——信天信命却不相信自己——“城内众人害怕未来前程/喜爱计算占卜每步顺逆/宁愿听闻述说虚幻梦魅/满天星宿布置/一生早被命定/全部信徒/迷得昏天暗地”;有人说,《女书》是在颂扬女权主义,我倒觉得它更多只是宣示了女性的美,跟女权关系不大(身为一个男性,周耀辉不应该是一个女权主义者吧?);而蓝奕邦填的《敌托邦的拾荒姑娘》则延续了自己的悲观主义气质,把人类社会描绘得一片荒芜、死寂,“风里灰尘/化做漂亮雪纺/要是缺乏头纱/以绷带编织纱网/荒废纸皮/化做美丽晚装/配合战代头盔/到医院探访”,敌托邦的形象活脱脱跃然纸上……

就算我们弄明白了上述名词,《隔岸观音》这样的歌词,我们还是不一定能看懂。因为其中涉及到一些人类文明史或宗教史方面的内容。

圣经“十诫”的第二条:「不可为自己雕刻偶像」(出埃及记廿章第四节)

基督教不拜任何的像,连上帝或耶稣的像也不拜。所以基督教的礼拜堂内,甚么像都没有。因为上帝是无形体的神灵,有形体就失真,这是基督教的特点。耶稣说:“那真正拜上帝的,要用心灵和诚实拜……因为上帝是灵,所以必须用心灵和诚实拜。”(约翰福音四章卅三、四节)。佛教方面,原始佛教(小乘)既不讲来世,也不拜神像,直到后来传入中国这个崇尚偶像崇拜的国度之后,才开始拜各式各样的神像。(大乘)

结合《隔岸观音》的歌词,我们发现,尽管《天演论》很多歌曲涉及宗教内容,但跟其他说禅的歌词不同,《天演论》里的歌词与其说是在说禅,莫如说是在借禅、借佛、借神说其他的事儿(真正往禅里说的只有《一念天堂》这一首)。甚至,在《隔岸观音》中,林夕根本是借佛弑佛、借耶稣弑上帝。往浅了说,他告诉我们,耶稣和佛祖其实都不赞成参拜神像、佛像,信或不信全在心上,可人类却自己作茧自缚,硬是把自己的命跟毫无作用的神像、佛像拴在一起——人类自以为自己虔诚,却不知早背叛了耶稣或佛祖——“耶稣多专一他早知道/不准拜偶像也知道/可惜他添香那一套/他这过客成为叛徒——所以才叫隔岸观音,因为对于盲目无知的信众来说,真正的观音始终在彼岸;往深里说,《隔岸观音》里似乎还有反对“偶像崇拜”的政治内涵。

总之,无论文学性、社会性还是概念性,《天演论》里的歌词都是九十年代以来最好的,堪比八十年代的达明一派。也难怪,周耀辉和林夕本来就是八十年代非主流歌词的主力(虽然林夕后来风格有所改变,但功底还在),而乔靖夫身为香港怪诞派科幻作家,歌词向来填得很有个性。

^音乐介绍


《天演论》之所以能作得统一,一个很重要的原因就是这次参与编曲和制作的只有梁翘柏(外加一个打下手的卢巧音本人)。梁翘柏的能力是有目共睹的,但由于之前的唱片不由他完全掌控,十首歌曲各自为政,整体听起来难免有些杂乱。这次,在《天演论》上,梁翘柏可以说是下足了工夫。他先是为唱片里的歌曲选择了两条基本脉络——吉他原声扫弦和管弦乐,吉他原声扫弦是“经”,管弦乐是“纬”,经纬相交,统领了整张唱片的走向,然后在宏观上对十首歌曲精心安排,使整张专辑既合而不同又和谐统一。

有歌迷说《天演论》“要Band不Band,要K不K”,这显然针对的是这张唱片的“经”来说的。没错,相对于硬摇滚或重金属的轰隆隆的吉他,缺乏气势的吉他原声扫弦未免有些平淡,但对于像我这样喜欢Radiohead和Suede这样的英式吉他摇滚的忠实听众来说,吉他原声扫弦远比重金属更摄人心肺。如果说重型吉他是斧子,原声扫弦就是锥子,锥子虽不如斧子破坏力强,却有足够的韧性和穿透力能探入听众的内心深处。

所以,当《隔岸观音》《一念天堂》和《女书》等作品前奏里的原声吉他扫弦想起,我真的感觉到了一种锥心的感动。何况,在这把锥子背后,还有另一股强大的作用力——管弦乐。

梁翘柏向来擅长管弦乐胜过电声。如今再回过头去听卢巧音之前的作品,如《霎!》,表面上听起来是一首电声舞曲,但最迷人的却是弦乐部分。在《天演论》中,梁翘柏更是将自己对于弦乐的研究所得展示得淋漓尽致。

作为这张唱片的“纬”,管弦乐部分和作为“经”的原声扫弦各司其职、相得益彰。这方面,《隔岸观音》表现得最为突出。《隔岸观音》是整张专辑中最出色的作品之一(另一首是《步天歌》),经纬相衬、荡气回肠的编曲合着卢巧音貌似不痛不痒却深邃隽永的演唱让人听得气都不敢吞。整首作品以平淡的原声吉他扫弦开场,在渐渐走强的弦乐中,情绪被一片片、一层层地剥开,最后在电吉他声墙的配合下终于抵达高潮。相比之下,堪称气吞山河的《步天歌》则更见功力。和《隔岸观音》一样,《步天歌》也是原声吉他扫弦开场。但与《隔岸观音》里从头到尾一路不变的扫弦不同,《步天歌》里的原声吉他扫弦是层层推进,给人的感觉,这首歌到最后一定是气势蓬勃。果不其然,第二次回复时,原声吉他换成了电吉他,而弦乐先从原来的低音部逐步转向高音部,步步登天的气势霎时成型。(题外话,《隔岸观音》编曲和“声音与玩具”乐队的《爱玲》如出一辙,几乎可以互换,另外,年初采访与非门的三少的时候,他曾经提到梁翘柏到广州录弦乐,现在想来原来是给这张专辑录的)

“经纬”之外,作品中还穿插着诸多点睛之笔。比如《一年天堂》后半段的笛子,《女书》中的口哨和《送魂经》中的唢呐。

在作品的先后顺序和唱片的整体节奏控制上,梁翘柏也是用心良苦,十首歌曲安排得如同书法的运笔,“起、行、顿、收”一气呵成。前三首歌曲,《露西 (3,180,000 B.C. - )》、《天外飞仙》、《阿修罗树海》是“起”,上行阶段,节奏轻快;接下来的《隔岸观音》《一年天堂》是“行”,缓行阶段,节奏抒缓;中间部分的《步天歌》和《女书》是“顿”,整张唱片的高潮,下手最重,节奏最为激昂;再后来的《笛卡儿的长生殿》和《送魂经》虽然节奏仍然偏快,但总体气势呈下降趋势;最后以一首慢拍的电音小品《敌托邦的拾荒姑娘》结尾,“收”得恰到好处。

^专辑批判现实主义


《天演论》算是卢巧音音乐风格大转折中的一个节点,她中性化的包装,歌曲不入流的内容和颓靡的曲风都是在这之前或者之后才有所出现,而在《天演论》当中她依旧是平民化的,只是略微高于凡人多一些。很多歌曲中出现了对社会道德的批判和对生活价值的怀疑,《天外飞仙》中就直白的揭露人间的种种丑恶现状,“无钱买粮食买机枪,宗教也想打胜仗”“这里到处布满怪现象,日忙夜补没人类正常”,甚至到头来直接来一句“这个世间真混帐”加以概括。《阿修罗树海》中又对战争的罪恶进行了讽刺。林夕这是怎么了?这是一种透着失望的描述。好在这种氛围没有一以贯之,我还是听到了很多悦耳的旋律。最有意思的就是《送魂经》,充满了浓郁的印度曲风。而这些歌曲的曲作者都是卢巧音自己。她的创作才华彰显在了这张专辑之中,令人不可小觑。

^歌词


露西 (3,180,000 B.C. - )

作曲:卢巧音 填词:周耀辉 编曲:梁翘柏

乱 在城内兜一圈 可踫到谁如愿

而寻觅的依恋 或到哪日做完

是进是退令我们接近乐园

是对是错或我们奢望并存

愿爱便爱但有时太混乱

*前因想到最后阑珊处

后果想到最差都算自愿

若我令繁复猜算变做原始爱恋好

就用直觉做判断

从此跟你吻着桃花雪

从此跟你寄居一世洞穴

是我在繁嚣街里远望原始社会好

但没办法还原*

乱 在人类的开端 可会有谁疲倦

而寻觅的终端 或有气力尚存

是进是退令我们撇下乐园

是对是错或我们执著是缘

愿爱便爱但有时太混乱

REPEAT*

要是我们爱在赤地上

要是我们爱在公元前

要是我们爱在那日末战乱

前因想到最后阑珊处

后果想到最差都算自愿

或我是露西当晚领略原始爱恋好

就在万世后记住

从此跟你吻着桃花雪

从此跟你寄居一世洞穴

是我在城西感觉爱像陈迹会出土

但没办法还原

天外飞仙

作曲:梁翘柏 填词:林夕 编曲:梁翘柏

doo......

落到地球上 被人争相封偶像

跟踪影我相 这个世间真混帐

无钱买粮食买机枪

宗教也想打胜仗

打破了天窗 不认账

*这里到处布满怪现象

日忙夜蒲没人类正常

要是斗抑郁应该领奖 ha

我也到过某处叫月亮

乾涸一片但宁静雪亮

难道我 不喜欢太阳*

doo......

住过地球上 想过在此找对象

但私心却想 不会飞的不吃香

人家也歧视我出身

鄙弃异乡的怪相

只怕这飞仙 不易养

REPEAT*

我发觉我爱上了地上

起码都有钻石在发亮

浸在染缸中不想也想 ha

我发觉我也厌了月亮

没人又无物无力逞强

其实我 一般不正常

阿修罗树海

作曲:卢巧音 填词:乔靖夫 编曲:梁翘柏

幽黑中彷佛正冥想

呼息间每秒钟较量

不需手握刀剑箭枪

听不到扑杀的叫嚷

这种战场 ah 没血的战场

这壮丽树林 每寸绿叶藤

钻过每道裂痕 向四方布阵

至到宇宙灭亡 世界化做微尘

也要继续没人见的战争 战争

伸出千手抢占暖光

张开鬓发搾取雨汗

开花的将掩盖天空

枯萎的已变乾变黄

刹那或万年 进化在运行

看破恶念善良 与贪痴爱恨

至到最后佛陀 再次降落凡尘

也要继续没完结的战争 战争

隔岸观音

作曲:卢巧音 填词:林夕 编曲:梁翘柏

神殿已建起 可笑我共你

就是为着观光只因它秀美

神像仿佛懂得飞 可惜信众没理

剩下静默观音讲不出哲理

神像五指冲天摆 好给信众跪拜

但是异域的他只一心爱戴

那美感 那款摆 那讯息 却不解

耶稣 多专一他早知道

不准拜偶像也知道

可惜他添香那一套

他 这过客成为叛徒

于庙里变叛徒 应了什么果报

那作业怎么报 我们看不到

沉默坐法的观音 分给信众护荫

但是异域的他放低的脚印

赐了他 有几品 褪变他 有几深

耶稣 多专一他早知道

不准拜偶像也知道

可惜他添香那一套 你知道 我知道

他 这过客成为叛徒

于庙里变叛徒 应了什么果报

那作业怎么报 我们看不到

一念天堂

作曲:卢巧音 填词:林夕 编曲:梁翘柏

La La La La La La

明白我怎么憎你 是我的小器

曾说过不舍不弃 我没法心死

玻璃碎了遍地

口口声声多么珍惜你

讲真只不过疼惜自己

*原来为你痴 因我太自私

恋爱这玩意 为了我好天知我知

悬念没法止 我也有得医

一息间即释放 贪嗔痴 这根刺*

La La La La La La

和你刻骨的拥吻 是我想兴奋

而我所讲的相爱 也为我开心

这非爱却惹恨

这么想跟灰心这么近

这么医失恋是否太狠

REPEAT*

菩提树正飘 心却正在烧

魔镜正自照 没我那忧心魔困绕

菩提树正飘 似了也非了

超生只需一秒 贪嗔痴 都释了

步天歌

作曲:卢巧音 填词:乔靖夫 编曲:梁翘柏

城内众人害怕未来前程

喜爱计算占卜每步顺逆

宁愿听闻述说虚幻梦魅

满天星宿布置 一生早被命定

全部信徒 迷得昏天暗地

仰望无涯天空 银河星星

人们似蚂蚁般困惑疑忌

各样迷糊猜测 谣言纷飞

满足了预期

仰望无涯天空 银河星星

人们正笑我一个在寻觅

每步仍然不休 前行不息

纵使已走得筋竭力疲

*抬头极目尽望 世界太美

天赐我双脚哪会踏原地

四周虚空漆黑 不信苍天注定

迎着冷冷刺痛的风 吹走伤悲*

人面对明日那未来前程

走到哪里也不算是顺利

沉默里仍倔强不愿认命

这生不信气数 结果早被命定

云上旅途 游走于天与地

脚踏无涯天空 银河星星

穷途里挫折中拒绝逃避

每步仍然不休 前行不息

纵使已走得筋竭力疲

REPEAT*

无涯天空 银河星星

穷途里挫折中拒绝逃避

每步仍然不休 前行不息

纵使已走得筋竭力疲

REPEAT*

女书

作曲:梁翘柏 填词:周耀辉 编曲:梁翘柏

你送我女性的美丽

为别人做安慰 送要送的勉励

你送我女性的信念

愿动人活一次 靠要靠的爱字

愿我记住

男孩没有像我细致的志愿

叫世界变得更圆 即使伊甸都厌倦

难承受诫命便逾越

留下你超出生与死的女书

*从两眼最深处 传最阔的庇护

如时代裂了 女娲的爱亦流转

从两臂最弯处 寻最美的岁月

如谁人攰了 女生因爱亦情愿

从不会抱怨 或者不会决断

但撑起永远*

你送我女性的国度

为诺言为拥抱 要我要的哄动

嬿嬿与娓娓都奥妙

是姮娥是婉娩 有我有的女字

为你记住

男孩没有像我细致的志愿

叫世界变得更圆 走出伊甸不怕倦

抑然为快乐便逾越

重拾你写给新世纪的女书

从两眼最深处 传最阔的庇护

如时代裂了 女娲的爱亦流转

从两臂最弯处 寻最美的岁月

如谁人攰了 女生因爱亦情愿

如风的细说 如诗的女书

REPEAT*

笛卡儿的长生殿

作曲:卢巧音 填词:周耀辉 编曲:梁翘柏

是我飞向月亮 但你紧守真相

是我空中散步 但你很快疲劳

在何时何地渡半日

或者世上已万年

我只知仓卒间 你黑发变白

爱情 多么暗淡 方知我还灿烂

快乐 多么有限 方知我能豁达

笛卡儿明白 石钢都会坏

在我眉毛下 老得比你会更慢

明明在同时代诞下

而谁在长恨殿塌下

明明在同时代诞下

而谁伴芙蓉树笑话

是我拥抱鲸鱼 但你想得很远

是我海底仰望 但你很快灭亡

在何时何地渡半日

或者世上已万年

我只知仓卒间 你双眼变蓝

爱情 多么困难 怎将永恒放大

美丽 多么有限 想将岁月校慢

笛卡儿明白 石钢都会坏

在我眉毛下 老得比你会更慢

明明在同时代诞下

而谁在长恨殿塌下

明明在同时代诞下

而谁伴芙蓉树笑话

送魂经

作曲:卢巧音 填词:乔靖夫 编曲:梁翘柏

似个梦 太脆弱

到午夜 焚燃着

数百页 已过目

片片像 寒雪撒落

皮囊渐冷 尘缘尽散

灵魂骤脱 这躯壳

仍思念 俗世上各样快乐

难奢望 极渺极远那天国

就算欲说未说话语太多

没法用往日笑脸答和

伴侣共结合百夜最恩深

骤眼亦已断隔在两岸

*今生这世缠绵欲爱

他方冥界绝去念头

花色已过荼蘼谢了

每副脸庞渐忘

风光送葬万人诵唱

抵不上这路远寂寞

尊卑 老少 贤愚 贱贵

挣不脱这咒语诗歌*

REPEAT**

敌托邦的拾荒姑娘

作曲:卢巧音 填词:蓝奕邦 编曲:梁翘柏

她于乾旱季节 用酸雨灌溉杜鹃花

执起千个铁罐 来兴建最美丽的家

人类未免傲慢 亡命去捏造神话

遗留下最荏蒻 人间的解语花

风沙里跌下 都不怕

*风里灰尘 化做漂亮雪纺

要是缺乏头纱 以绷带编织纱网

荒废纸皮 化做美丽晚装

配合战代头盔 到医院探访

这个姑娘 每日快乐拾荒

要是缺乏耳环 戴起金色子弹壳

不见天堂 世俗救治无方

困在这敌托邦 也找得到向往*

工厂早己弃置 仍可以进去汤千秋

光纤早已断线 仍可以结扎着秀发

人类上世祸害 留下世默默承受

能在末世活着 是她最大成就

她于这黑海 默默游

REPEAT*

阿修罗树海 (国)

作曲:卢巧音 填词:乔靖夫 编曲:梁翘柏

黑暗中深刻的冥想

呼吸间生存或死亡

看不见握刀的手掌

听不到疯狂的呼唤

没有叫嚷 ah 沉默的战场

强壮的树干 交错的树藤

穿过每道裂痕 向四方布阵

直到世界尽头 大地化作微尘

也在继续不停歇的战争 战争

开枝散叶遮蔽阳光

盘根错节吸收雨汗

开花的掩盖了天空

枯萎的已变乾变黄

过去或未来 魔鬼或天神

看破一切善恶 贪嗔痴爱恨

直到弥勒佛陀 最后降下凡尘

也在继续没完结的战争 战争

露西 (3,180,000 B.C. - ) (国)

作曲:卢巧音 填词:周耀辉 编曲:梁翘柏

乱 在城市跑一圈 哪一个会如愿

我所有的欠缺 哪一天会完全

要多走一千里才接近乐园

还是我错在太过相信月圆

说爱就爱却永远太混乱

*为你总会觉得太坚决

为你却又觉得心甘情愿

烦得我只想一直跑到原始的乡村

没有复杂的感觉

和你从此吻着桃花雪

和你从此住在简单洞穴

在这个繁嚣城市渴望原始的缱绻

没有辨法还原*

乱 在我们的起源 哪一个会疲倦

历所有的战乱 哪种爱会残存

要退后多少年才接近乐园

还是我错在明白什么是缘

说爱就爱却永远太混乱

REPEAT*

如果爱在捕鱼的小船

如果爱在黄土的高原

如果爱在那天没有了战乱

为你总会觉得太坚决

为你却又觉得心甘情愿

如果我就是露西生于原始的乡村

没有复杂的感觉

和你从此吻着桃花雪

和你从此住在简单洞穴

在这个繁嚣城市渴望原始的缱绻

没有辨法还原

相关分词: 天演论 天演 演论