当前位置:在线查询网 > 在线百科全书查询 > 日语

日语_在线百科全书查询


请输入要查询的词条内容:

日语


日语(日本语:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,罗马音nihon go),简称日语、日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有学者认为是扶余语系,也有日本学者认为是孤立语言(有些日本学者继而提出韩日-琉球语族的概念、并认为日语从属之)或日本语系。

中文名:日语

外文名:にほんご

罗马音:nihon go

英文名:Japanese

语系:阿尔泰语系



概述:


日语复杂的书写系统是其一大特征,其书写系统包括了日语汉字(大多数的汉字又有音读及训读两种念法)、平假名、片假名三种文字系统,同时也可以以日语罗马字转写为拉丁字母。日语有两套表音符号:平假名(平仮名)和片假名(片仮名),同时也可以使用罗马字(ローマ字)书写成拉丁字母。日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。

在音韵方面,除了促音“っ”和拨音“ん”外,开音节(open syllable)语言的特征强烈,且具有音拍(mora)。在重音方面,属于音高重音(pitch accent)。在语序方面,句子由主语、宾语、谓语的顺序构成,属于主宾谓结构,且是具代表性的话题优先语言之一。在形态学(morphology)上,属于黏着语。

在语汇方面,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词。近来由各国传入的外来语的比例也逐渐增加。在对人表现上,日语显得极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等的区别,以及发达的敬语体系。而在方言的部份,以日本东部及西部两者间的差异较大,称为关东方言和关西方言。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。

和日语相近的有琉球语,日语主要使用于日本。在日本侵略并统治中国台湾地区及大陆部分地区、香港、朝鲜半岛、东南亚和大洋洲的时候,当地人被强迫学习说日语,并且被强迫起日语名字。在很多定居于美国加州和巴西的日本移民中,有一些也会说日语。他们的后裔虽然有日语名,但是却很少能熟练地使用日语。

语系与沿革


日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别。不同行业和职务的人说话也不同。这个方面体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达。敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅。但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难。即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。同样敬语发达的语言还有朝鲜语、蒙古语等。日语的发音很简单、只有五个母音音素和为数很少的辅音。加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。和日语发音类似的有西班牙语和意大利语。一般来说,这三种语言的发音中辅音和母音的比例接近1:1。日语的词汇十分丰富,且数量庞大,大量吸收了外来语。一般词汇(不包括人名和地名)有3万多个(1956年)。(参看日语#日语的词汇)和阿尔泰语系、南岛语系都有密切的关系,受汉语影响很大,吸收了本来作为汉藏语系特点的声调和量词,因此使日语的语言学归属变得十分复杂。语言学家对于日语的起源存在不同的意见。

关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。

从语言学上来说,日本近乎是一个单一的民族,99%以上的人口使用同一种语言。这就是意味着日语是世界第六大语言。然而,日语在日本以外的地区很少有人使用。

尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。我国唐代的时候发展非常鼎盛。当时日本还没有文字。所以日本就派遣唐使来中国学习语言和文字]。经过一千多年的变迁,虽然现在的日文字已经有所改变,但有一部分的发音和中文非常类似或接近。

日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。

日语五十音图



 あ段 い段 う段 え段 お段

清音 (清音 せいおん)

あ行 あ(a) い(i) う(u) え(e) お(o)

か行 か(ka) き(ki) く(ku) け(ke) こ(ko)

さ行 さ(sa) し(si) す(su) せ(se)  そ(so)

た行 た(ta) ち(chi)  つ(tsu)  て(te)  と(to)

な行 な(na)  に(ni)  ぬ(nu)  ね(ne)  の(no)

は行 は(ha)  ひ(hi)  ふ(fu)  へ(he)  ほ(ho)

ま行 ま(ma) み(mi) む(mu) め(me) も(mo)

や行 や(ya) 
 ゆ(yu) 
 よ(yo)

ら行 ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re) ろ(ro)

わ行 わ(wa) 
 
 
 を(o)

ん(n) 
 
 
 
 

浊音 (浊音 だくおん)

か行 が(ga) ぎ(gi) ぐ(gu) げ(ge) ご(go)

さ行 ざ(za) じ(ji) ず(zu) ぜ(ze) ぞ(zo)

た行 だ(d) ぢ(ji) づ(zu) で(de) ど(do)

は行 ば(ba) び(bi) ぶ(bu) べ(be) ぼ(bo)

半浊音 (半浊音 はんだくおん)

は行 ぱ(pa) ぴ(pi) ぷ(pu) ぺ(pe) ぽ(po)

学习方法


1.报读日语学校。

2.多做题,容易掌握语法。

3.多说,可以读出正宗的日语。

4.多听,有利于熟悉日语的环境。

5.偶尔找一些小文章背一背,增强语感。

6.多读些日本的文学作品,熟悉日语。

7.多问,不懂的问题及时解决。

8.多记,对于难掌握的地方需要多加记忆。

学日语的用处:

1.留学日本

2.学习礼节

3.丰富自己的知识

4.锻炼记忆力和语言能力

5.使自己成为语言文明的传播者

6.玩GALGAME

7.看动漫

8.看日剧

9.赴日工作或从事与日本相关公司的业务工作

为减少字数,有关内容请参见日语学习条目。

语言特性


音韵学

讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音--a、i、u、e、o的发音与那些语言很相近。长元音-aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音)。长短元音间的区别很关键,因为它会改变一个词的意思。

辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。摩擦音sh(如英语中的"shoot")和破擦音ch、ts和j(分别如英语中的"charge"、"gutsy"和"jerk")被当作单辅音。g的发音通常都如英语"game" 中的浊辅音,而不是"gene"中的那种g的发音。

与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个音节的重音相同。英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则。跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统。

日语中假名的来历

在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,具有文化修养的日本人开始能用汉文记事。

到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表间符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌集《万叶集》就是采用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来慢慢简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”->“ア”,“伊”->“イ”,“宇”->“ウ”等。另外,柔和的汉字草书适合于书写日本和歌,尤其在盛行用草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,如“安”->“あ”,“宇”->“う”等。

至此,日本民族终于利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。

例如:これは日本语のテキストです。(译文:这是日语课本)

平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这个”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,前面的“は”最后的“です”用在一起表判断,也就是“。…..是。….”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ(这)”和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。

片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但它们并不是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。

此外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“罗马字”,类似我国的“拼音”。

罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词,并常用于日文电脑输入法。

以下给出现行平假名和片假名的来历。


 あ段 い段 う段 え段 お段

あ行 あ安 い以 う宇 え衣 お於

か行 か加 き几 く久 け计 こ己

さ行 さ左 し之 す寸 せ世 そ曾

た行 た太 ち知 つ川 て天 と止

な行 な奈 に仁 ぬ奴 ね祢(mi2) の乃

は行 は波 ひ比 ふ布 へ部 ほ保

ま行 ま末 み美 む武 め女 も毛

や行 や也 (い) ゆ由 (え) よ与

ら行 ら良 り利 る留 れ礼 ろ吕

わ行 わ和 ゐ为 (う) ゑ惠 を远 ん无


 ア イ ウ エ オ

ア行 ア阿(左半部分) イ伊(单人旁) ウ宇(宝盖头变形) エ江(右半部分) オ於(左半部分变形)

カ行 カ加(左半部分) キ几(左上角) ク久(左上角) ケ介(去掉撇变形) コ己(上半部分)

サ行 サ散(左上角) シ之(草书变形) ス须(笔势类似) セ世(变形) ソ曾(上半部分)

タ行 タ多(上半部分) チ千(变形) ツ川(变形) テ天(去掉一捺) ト止(保留一竖一横)

ナ行 ナ奈(左上角) ニ仁(右半边) ヌ奴(右半边) ネ祢(右半边) ノ乃(一撇)

ハ行 ハ八 ヒ比(一半) フ不(保留一横一撇) ヘ部(笔势类似) ホ保(右下角)

マ行 マ万(右下角横折钩变点) ミ三(斜着写) ム牟(上半部分) メ女(下半部分) モ毛(去掉一横)

ヤ行 ヤ也(变形) イ ユ由(右上角 エ ヨ与(下半部分)

ラ行 ラ良(上半部分点变横) リ利(右半部分 ル流(右下角去掉一竖 レ礼(右半部分) ロ吕(一个口)

ワ行 ワ和(右半部分的口,下方去掉横) ヰ井(去掉突出部分) 
 ヱ惠(变形) ヲ乎(变形) ン尔(变形)其中黑体字的两组假名已经不用,但仍然标出

日语里的汉字

中国繁体字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。

“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音。“日本语”的读音为“にほんご”(发音“ni hon go”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字“日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但读音往往不同。当然也有一些日语中的汉字的意思,和我们汉语意思不同,如“娘”(musume) ,它的意思并不是妈妈的意思,在日语汉字中是女儿的意思。尽管较完整的日文字典所收的汉字可达50000个,但现在使用的数目要小得多。1946年,文部省将通用和正式使用字的数目定在1850个,包括小学和初中所教的996个字。这一单子在1981年被略有扩大的1945个字的单子所代替,尽管大多相同。报纸以外的出版物不受此单子的局限。而且,许多读者了解词义的汉字的数目比标准的公立学校的课程所教的汉字多得相当多。

2010年4月,日本文化审议会汉字小委员会汇总了新常用汉字表的最终方案,共收录了2136个字。除在现行1945个汉字的基础上新收录“俺”、“冈”、“赂”等196个字外,还将删除“匁”等5个字。该委员会最快将于2010年6月向日本文科相汇报新常用汉字表,预计将在2010年内公布。

2010年的此次修改工作结合了电脑、手机等信息工具的普及使复杂汉字也变得易用的社会现状。这将是1981年现行常用汉字表制定以来首次被修改。委员会根据组词频率高、汉字比假名更易领会等标准进行选定。虽然仅在固有名词中出现的汉字原则上不在收录之列,但都道府县名称中所用的“冈”、“熊”、“茨”、“栃”、“埼”、“梨”、“阜”、“奈”、“阪”、“媛”和“鹿”共11个通用性较高的字被新收录在方案之中。此外,近畿的“畿”、韩国的“韩”也将添加至新表中。应内阁法制局的要求,最终方案中还增加了“法律中常用”的“勾”、“赂”等4个汉字。“郁”等笔画较多的汉字也将收录在内。

国字


日语里“国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名,以区别于由中国传去的汉字,三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“国字”,是指第三种意思。这时的“国字”又叫“ 和字”、“ 俊字”、“ 和俗字”、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“国字”。

汉字传入日本后, 日本人就舍弃汉字的音而用其形和义来表示日语的固有词汇,如用“山” 表示“やま”,用“ 海”表示“うみ””等。但由于日本的自然环境,社会形态,生活习惯等诸多方面与中国不同, 所以日语里有些概念是汉语里所没有的,也就找不到相应的汉字来表示日语里的这些概念, 于是日本人就模仿汉字的结构自造汉字来表示日语里的这些概念。如造“榊” (读作さかき)字表示祭神之树,造“辻” (读作つじ)字表示十字路口, 造“峠”(读作とうげ)字表示山路由上山转向下山的最高处,造“躾”( 读作しつけ)字表示礼节、礼貌上的教养、管教。

国字的大部分是用六书的“会意法”创造的,即将两个或两个以上的汉字或汉字部件组合在一起表示一个概念。下面举几个典型的会意法造的国字。

辷る(すべる):走之旁和意为平滑的“一”字组合表示“滑”、“发滑”(注:该词又作滑る)

辻(つじ):和“十”组合在一起表示“十字路口”

但是战后日本采取限制使用汉字的政策,绝大部分国字已经废弃不用,一般用在地名及人名中,所以日语学习者大可不必担心。

音読、训読、熟字训

日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。

每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。

“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。

部分词例如下:

音读词例:

青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)、翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、人(じん,にん)、幸福(こうふく)、

训读词汇:

青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)、読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)、

汉字“海”可以读成“カイ”也可以读成“うみ”。“カイ”是它的音读,“うみ”是它的训读。

“史宪巨”等汉字一般只使用它们的一种音读,“贝又咲(さ)く”一般只使用它们的一种训读,但这类汉字较少。日语里的汉字通常都有两三种甚至更多的音训读发音。比如“生”,音读可读作“セイショウ”,训读可读作“いきるいかすいけるうまれるうむおうはえるはやすきなま”等。

同上面所说的,汉字每个字都有与之对应的音读、训读,但也有一些比较特殊。比如“梅雨”,它的发音为“つゆ”,不能把每个汉字分别读什么区分开来。我们把这类发音叫做“熟字训”。以下这些也是“熟字训”:

田舎(いなか) 时雨(しぐれ)相扑(写作“相扑”,すもう)土产(みやげ) 为替(かわせ)红叶(もみじ)吹雪(ふぶき) 足袋(たび)日和(ひより) 蒲公英(たんぽぽ)

假名学习的预备知识

这是日语的字母表,左上方用较黑粗线框起来的就是五十音图(五十音図/ごじゅうおんず)。下面我们对它来进行分析。

清音

假名中最基础的就是五十个清音了,称为“五十音”,不少原来想自学日语的朋友就是被它挡在了门外。你不要看它们很多,就被吓住了。其实,它们是有规律的。它们每五个一行,一共是十行。下面就是“五十音图”了,你花几秒钟大概看一下,不需要记住任何东西,有个印象就行。


 あ段 い段 う段 え段 お段

あ行 あ い う え お

か行 か き く け こ

さ行 さ し す せ そ

た行 た ち つ て と

な行 な に ぬ ね の

は行 は ひ ふ へ ほ

ま行 ま み む め も

や行 や (い) ゆ (え) よ

ら行 ら り る れ ろ

わ行 わ (い) (う) (え) を五十音图中,横排的叫做“行”,竖排的叫做“段”,每一行或列以它们该行或列的第一个假名命名。另外,加括号的假名是和其它重复的。を与お 同音不同字,不过を只用于助词中。

但是,你现在看着它们一定还是很头痛的。没关系,我们再来看看用日语的罗马字组成的五十音图。


 a段 i段 u段 e段 o段

a行 a i u e o

ka行 ka ki ku ke ko

sa行 sa si/shi su se so

ta行 ta ti/chi tu/tsu te to

na行 na ni nu ne no

ha行 ha hi hu/fu he ho

ma行 ma mi mu me mo

ya行 ya (i) yu (e) yo

ra行 ra ri ru re ro

wa行 wa (i) (u) (e) o注明:斜线之前是该行该段所对应的罗马字,即训令式罗马字。而斜线后是该假名的读音,即平文式罗马字。

罗马字,它们与假名是一一对应的,也就是说,一篇日语,可以完全换成罗马字。从这个由罗马字组成的“五十音图”中,我们很容易发现,它是有规律的。其中,第一行是“a、i、u、e、o”,其它的每行都是在这五个音的前面加上一个声母。比如第二行是在第一行的基础上加一个“k”,就是“ka、ki、ku、ke、ko”;第三行是加上“s”,就是“sa、shi、su、se、so”。每行五个假名的声调统一都是三声,一声,一声,三声,一声。看到了吧,并不是很难的。在这里,我们可以把罗马字近似的看作假名的拼音。“a、i、u、e、o”这样的罗马字的发音大致和汉语拼音一样,不同之处在于“e”在这里读作“ai”,ra行其实应分别读作“la li lu le lo”假名す的读音介于“si”(汉语拼音)“su”之间,假名的书写是挺难练的,但一共只上面这五十种(还有几个是重复的),其它的基本都是根据它们演变出来的。

浊音日语中有二十个浊音,它们由是二十个清音的右上角加两点变出来的。比如,由か变成的辅音就是が。这二十个清音是四行,分别是“か(ka)行”、“さ(sa)行”、“た(ta)行”、“は(ha)行”。

半浊音半浊音一共只有五个,它们是由“は(ha)行”的元音演化而来的,写法是在元音的右上角写一个小圈,如は的半浊音就是ぱ。

拨音拨音一共只有一个,就是ん,读音为自成音节的鼻音(读音近似于汉语里的语气词“嗯”)。

鼻浊音鼻浊音是一种特殊的读法,一共有五个。即大多数时候当か(ka)行的五个浊音出现在词中或词尾时,读音分别由ga gi gu ge go 变成 nga ngi ngu nge ngo (“ng”的发音与南方大多数方言中的“我”的声母相同)。举一个例子,使用鼻浊音时,ごご(下午)的读音就由go go 变成了go ngo。不过在有些单词中却不能使用鼻浊音。

另外还需要知道的是,鼻浊音是上世纪四五十年代时为使日语发音柔和才使用的。虽然现在正规的NHK播音员、日本天皇及皇室成员还在读,但普通日本国民却已停用。不过为了说出标准的日语,我们还是要读的。

长音日语的音节有短音和长音的区别,长音的长度大约是短音的两倍,占二拍。前面出现的七十一个假名,除拨音以外,都代表一个短音。这些短音除作助词的假名以外都有相应的长音,长音单词和短音单词的意思不同,因为必须严格区分长短音。

长音的标记的规则如下:

あ段假名后加“あ”

い段假名后加“い”

う段假名后加“う”

え段假名后加“い” 或者“え”

お段假名后加“う”或者“お”

片假名用全部用长音符号“ー”

简单地记就是:该假名接该段元音(即"あい うえ お"),え段接い,お段接う则构成长音,其中“え”接“ぇ”,“お”接“ぉ”较少,如“姉(ねえ)さん”(姐姐)、大(おお)きい(大的)。

促音发完一个音后,憋住呼吸,迅速做好后续假名的发音准备,停顿一拍后气流爆破而出,这种发音叫做“促音”。

促音一般发生在か行、さ行、た行、和ぱ行假名的前面。初学日语的人往往发不好促音。注意发音时必须占有一拍的长度。

促音用写得稍小偏下的“っ”或“ッ”表示,各占一格(竖写时小写偏右)。

拗音

きゃ キャきゅ キュきょ キョ

ぎゃ ギャぎゅ ギュぎょ ギョ

しゃ シャしゅ シュしょ ショ

じゃ ジヤじゅ ジュじょ ジョ

ちゃ チャちゅ チュちょ チョ

にゃ ニャにゅ ニュにょ ニョ

ひゃ ヒャひゅ ヒュひょ ヒョ

びゃ ビャびゅ ビュびょ ビョ

ぴゃ ピャぴゅ ピュぴょ ピョ

みゃ ミャみゅ ミュみょ ミョ

りゃ リャりゅ リュりょ リョ

它的读法也不难,直接把前一个假名和后一个拼起来就行了。

连浊 是指通过清音浊化表明该词是复合词。

在复合词中,如果后方词素以清音/k/,/s/,/t/,/h/中的其中一个开头,将分别按以下规律产生变化。其中前面三个是单纯的有声化,而至于第四个,由于在日语历史中有过p->h的变化(唇音退化),可以说是不符合规律的。

k->g

s->z

t->d

h->b

连浊属于“被夹在元音中的音会有声化”这种同化现象中的一种。

另外,/g/音在日本东部的很多地区会变成鼻浊音,在东北方言中/d/音之前等处也会伴有鼻音。根据《日本大文典》等资料,带有前鼻音的发音在古时应用得更加广泛。因为这一点,有人认为连浊是置于词语之间的「の」的残留形式,有人认为连浊是插入了鼻音(辅音插入),另有一说认为这与菲律宾等南岛语族中通过在单词间加入鼻音来表示复合的用法有关联,但不知道哪种说法是准确的。

阻止连浊的条件

连浊并不是必然发生的,而是会因各种各样的条件被阻止。但是每个条件中又都有例外,而且就算没有阻止条件,也有很多词语会偶发性的不发生连浊。因此,至少在现代语里,连浊是否发生是完全无法预测的。以下是一些主要的阻止连浊的条件。

1.语种的限制

连浊在原则上只限于和语(固有的日语词),汉语(音读的汉语词)和外来语不发生连浊。但是,在汉语中也有一部分已经被一般化和日常化的词语会发生连浊。

かぶしき+かいしゃ→かぶしきがいしゃ(株式会社)

ふうふ+けんか→ふうふげんか(夫妇喧哗)

从西方引进的外来语几乎都不发生连浊。其中的例外有比较早期的时候从葡萄牙语中传入并固定下来的「あまがっぱ」「いろはがるた」等发生连浊的词语。

2.Lyman法则

如果复合词的后方词素中已经包含了浊音,连浊会被阻止。这被称为Lyman(ライマン)法则。

はる+かぜ→はるかぜ

おお+とかげ→おおとかげ

但是,也有「なわばしご」等极为稀少的特列。

另外,也有说法称在以前,前方词素中包含的浊音也会阻止连浊。在「ながしま(长岛)」和「なかじま(中岛)」等例子中可以看出这种痕迹。

3.右分支限制

在由三个以上词素构成的复合词中,如果某个词素先与右方的词素结合,那么该词素不发生连浊。

「おじろわし」(尾白鹫):{〔お+しろ〕+わし}因为是“白尾的,海雕”(尾が白い、鹫),所以要连浊。

「もんしろちょう」(纹白蝶):{もん+〔しろ+ちょう〕}因为是“有花纹的,白蝶”(纹のある、白い蝶),所以不连浊。

4.语义的限制

如果前方词素对后方词素不是起到修饰作用,而是两者语义并列,那么不发生连浊。

くさき(草木)、としつき(年月)

其他

在姓氏中,有的包含连浊和不连浊两种读法。普遍认为在日本东部连浊的情况比较多(「山崎」在日本东部读作「やまざき」,在日本西部读作「やまさき」)。

比起不连浊的词语,发生连浊的词语有着比较强的口音变单调的倾向。

总结

清音、浊音、半浊音、拨音,它们就是假名,再加上汉字,就构成了日文。而汉字的读音也是假名的读音组成的。比如日语中汉字“爱”,它的发音就是“あい”,用罗马字表示就是“a i”,连起来读就是中文汉字“爱”的音了。(当然这个是巧合了,中日汉字的发音大多是不同的。)而如果你不写日语中的汉字“爱”,而写假名“あい”,别人也知道这是“爱”字。可见,假名除了本身可以构成日语成分外,对于日语中的汉字,它不仅能表其音,还能表其义。

词汇构成


词语趣谈

日语受汉语的影响非常大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常即便是不懂日语的朋友看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。

还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的不是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:时间(じかn)不等于中文中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有年间(ねんかん)。

很有趣是不是?下面我们把它们分成三部分一起来看一下。

从汉字中可以理解意义的

日语汉字 假名读法 中文含义

电车 でんしゃ 电车

体重计 たいじゅうけい 体重计

庭 にわ 庭院

美术馆 びじゅつかん 美术馆

记念品 きねんひん 纪念品

问题 もんだい 问题

全员 ぜんいん 全员

公园 こうえん 公园

お茶 おちゃ 茶

学校 がっこう 学校从汉字中可以猜出意义的

日语汉字 假名读法 中文意义

时计 どけい*とけい 时钟

人形 にんぎょう 人偶

元気 げんき 健康

映画 えいが 电影

卒业 そつぎょう 毕业

授业 じゅぎょう 教课

洋服 ようふく 西装

残业 ざんぎょう 加班

冬休み ふゆやすみ 寒假

自分 じぶん 自己

会社 かいしゃ 公司汉字与单词完全不搭边的

日语汉字 假名读法 中文意思

朝饭前 あさめしまえ 简单

一味 いちみ (干坏事)一类人

远虑 えんりょ 客气

大丈夫 だいじょうぶ 没关系

大方 おおかた 一般人

留守 るす 不在家

手纸 てがみ 信

大家 おおや 房东

女将军/女将 じょしょう/おかみ 老板娘

十八番 おはこ 极好的

一番 いちばん 最好的

外来语

日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自别国的词。如一些从中文来的外来语在今天的日常生活中使用广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用日文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。

例如:收音机ラジオ咖啡コーヒー计算机コンピューター月台?家ホーム

除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如"volunteer"(志愿者)、"newscaster"(新闻广播员)等等。日语还创造了一些假英语词汇(英语中实际没这些词)诸如 "nighter"(夜晚的运动比赛),"salaryman"(挣工资的工人)。这一趋势在最近几年明显增长。

关于片假名单词(日语外来语),您首先应该知道的

1.日语片假名只是一个表音的文字符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。

2.日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日本以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人甚至不用把它翻译成“饮料/饮み物”,而直接采用音译法根据该英文(或外来语)的读音把它“翻译成”片假名单词“ドリンク”。因此从理论上讲,日语的片假名单词数可以说是不计其数的。

3. 正是因为上面第2点的原因,根本不需要是一个权威的机构,任何一个日本人都可以把一个外国的单词简单地翻译成一个与之相对应的日语片假名单词,甚至可能该片假名单词从未在日本国内的其他任何地方出现过。有的时候同一个外来语单词可以有2种或更多种的片假名单词写法。以至于可以说现在日本的片假名单词达到了泛滥成灾的地步是一点也不为过。

4. 有些日语片假名单词,因为还没有被广大的日本大众接受或业界人士的认可,它可能在日本的现实生活中也只能注定是昙花一现的命运,具体可能包含以下几种情况:

1)外国人的人名

2)外国的地名

3)日本国内或国外的一些公司的名称

4)日本国内或国外的产品的商标名、品牌名

5)日本国内或国外的建筑物的名称

6)有的日本人喜欢把平假名写成片假名

7)其他等等

5.鉴于以上几点,我们要给所有的日语片假名作解释可以说是一件及其艰辛和困难的事,甚至可以说它是不可能的。

敬语

日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。

(如以ます体或です体结尾的句子大多数都是敬语)

语法特点


语法

按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,阿尔泰语系。

在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。

作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如,太郎がりんごを食べた(Tarou ga ringo wo tabeta)照字面直接的意思是"太郎一个苹果吃了"。

当日本人觉着从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,りんごを食べた(ringo wo tabeta)("吃了一个苹果")或仅为:食べた(tabeta)("吃了")。

在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。较重要的是が(ga), は(wa),を(o),に(ni)和の(no)。虚词は(wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在字典中的形式都是以元音u结尾。这样,动词“食べる”(taberu)就象英语中"吃"的动词原形"to eat",尽管它本身实际上是现在时,意思是"eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)"或者"will eat"(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”(tabenai)("does not eat" or "will not eat",英语的现在时不吃或将来时不会吃),“食べよう”(tabeyou)("let‘s eat"or "someone may eat"英语的祈使句让我们吃或某人可吃) “食べたい”(tabetai)("want/wants to eat",想吃或单数人称的想吃),“食べた”(tabeta)("ate",英语中的过去时,吃过),“食べれば”(tabereba)(if someone eats",英语的假设句,如果某人吃) 和“食べろ”(tabero)("eat!",英语中的命令句吃!)。

日语的时态

日语中主要有3种时态:过去时、现在时、将来时。其中,现在时和将来时没有明显的时态标记(即都采用动词原形),要靠动词的种类和上下文的关系区别。因此,从形态上说,我们也可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。

例如:

(1)过去时:(即带有时态标记“た”)

①読んだ(已经完成)对应的英语为“he read”

②読んでいた(尚未完成)“読んでいた”对应的英语为 “he was reading”(可以这么理

解,但不完全是这样。这个更像西班牙语的过去未完成时。)

(2)非过去时:(即不带时态标记“た”)

①読む(将要进行/反复恒常的动作)对应的英语为“he is going to read /he reads”

②読んでいる(正在进行)对应的英语为“he is reading”(这种形式用在像“読む”这样

的表动作的词上时,可以认为正在进行,用于状态性动词时应该认为是一种已经结束的动

作所造成的结果的存续。)

书写

通常情况下,日语是竖着书写的。不过随着电脑的普及,日语也出现了横向的写法。在书写中,遇到有汉字的词就要写汉字,横写时把对应假名写在汉字上边,竖写时写在汉字右边(日本汉字可不一定全是繁体字,即旧时或现在港台地区所说的“正体字”)。

标点

在标点方面,日语的句号、感叹号和省略号与汉语一样,逗号有“,”和“、”两种(同一段话只能用一种)。引号使用规则也与汉语一样。日语中有问号,不过一般几乎很少使用,使用时一般为简体表现。通常情况表示疑问需要在句末加か,句尾仍用句号。

除逗号、句号外,现代日本还使用以下符号。

1.引号「」引用句子和书写会话时使用,称作单引号,相当于汉语的引号,日语中不使用“”。

2.双引号『 』在引用句中再次引用时使用,相当于汉语的双引号。

符号

1.々 —重叠字符号

例:人々、国々、佐々木

注:过去中国大陆颁布的第二版简化汉字方案(已废止)也有采用々作为重叠字符号这样的语法。

2.~— 波浪线符号,表示“从……到……”的意思。

例:东京~大阪三月~五月

日语十二个月另类说法

一月 睦月(むつき):正月初春月 年始月太郎月 年端月

睦月的意思是睦表示对人尊重…关心他人...与他人保持友好关系…正是因为这样...一年的开始用睦月最合适…

二月如月(きさらぎ):梅月解月花月 草生月芽月

如月的意思是欢庆...

三月弥生(やよい):桜月 花见月花咲月 桃月嘉月 春惜月梦见月

弥生的意思是新生…一到春天...花草皆露新芽…初生之象...

四月卯月(うづき):卯の花月 鸟月花残月 清和月得鸟羽月 夏初月

卯月的意思是生长…正是草木发芽万物更醒之际...代表无尽的活力与发展力…

五月皐月(さつき):早苗月 五月雨月雨月 橘月早月 菖蒲月

皋月的意思是热暑...因为从这个季节开始天气会逐渐变得炎热…

六月水无月(みなづき):风待月松风月 伏月常夏月鸣神月鸣雷月 葵月

水无月的意思是没有水的月...象征日本的雨季…猜得出这或许是出于对天神的虔诚谢意而起的名字...因为天神把雨全部降到地球上面…所以天上就会没有雨水了...

七月文月(ふみづき):七夕月 七夜月女郎花月 兰月凉月 文披月

文月的意思是书信往来的月…也许正在你焦急等待之时会有信来...

八月叶月(はづき):秋风月月见月 木染月浓染月 叶月红染月 雁来月

叶月的意思是离家出门…因为对于日本人来说这是一个传统的旅游季节...

九月长月(ながつき):菊月 菊咲月夜长月 小田刈月红叶月 寝觉月

长月的意思是夜长的月…可能是因为从这个时候开始夜晚将会变的漫长的原因吧...

十月神无月(かんなづき):神有月(出云) 神去月雷无月 初霜月时雨月

神无月的意思是神仙离开的月…据说这是因为在这段时间里日本各地的各路神仙都会聚集到出云这个地方来开会...在日本除了出云这个地方把神无月叫作神有月之外…其他的地方都会叫做神无月...神有月的意思是神仙回来的月…

十一月霜月(しもつき): 霜降月雪待月 神乐月神归月 雪见月露隐叶月

霜月的意思是结霜的月...因为从这个季节开始天气会逐渐变的寒冷…

十二月师走(しわす): 极月蜡月 春待月限月 果月亲子月 梅初月

师走的意思是连平时很悠闲的老师都会变的繁忙...这反映出在新的一年到来之前…大家都会忙于筹集钱财和还清欠债的习惯...总而言之…对于每个人来说这是一个非常繁忙的时期...

日本人的姓

日本可能是世界上姓氏最多的国家,据说数目可达12万以上。全体日本人都有姓氏是从1875年开始,在此之前只限一部分人和贵族有姓。

日本人的姓用汉字表示。中国人的姓大部分是一个字,日本人的姓一般是由一至三个字组成,如“林”“佐藤”“佐久间”。“林”读作“はやし”,“佐藤”读作“さとう”,“佐久间”读作“さくま”。也有的是几种读法并存,如“东”读作“ひがし”、“あずま”,“新谷”读作“しんたに”、“にいや”。

还有一些姓不能直接音读或训读的,如“百目鬼(どうめき)”、“我孙子(あびこ)”。

日本人姓“佐藤”的最多。以下较多的姓依次为“铃木(すずき)”“高桥(たかはし)”“田中(たなか)”“渡辺(わたなべ)”。“佐藤”源出于过去武将的姓,“铃木”来自本义是“すすき”

日本人一结婚,男女某一方的姓要改变。一般是妻子改为丈夫的姓,其结果是夫妇共用一个姓。

日本有四大姓历史悠久,这四大姓分别是:源,平,橘,藤原。日本天皇是没有姓的,一般百姓在古时候也没有。这四大姓是天皇给与的,称之为赐姓。其中前三个姓是把皇族列为臣下的时候,天皇赐的。藤原氏是赐给中臣足?不比等父子的。但是一般都习惯称为:“源,平,藤,橘四大姓”。

日语方言

1.东日本方言

1.1北海道方言

1.2东北方言

1.2.1北奥羽方言

1.2.2南奥羽方言

1.3关东方言

1.3.1东关东方言

1.3.2西关东方言

1.3.3东京方言

1.4八丈方言

1.5东海东山方言

1.5.1长野、山梨、静冈方言

1.5.2越后方言

2.西日本方言

2.1 东海东山方言

2.2 岐阜、爱知方言

2.3 北陆方言

2.4 近畿方言

2.5 四国方言

2.6 中国方言

2.7 东中国方言

2.8 西中国方言

2.9 山阴方言

2.10 云伯方言

3. 九州方言

3.1 豊日方言

3.2 肥筑方言

3.3 萨隅方言

日语输入法

微软日文输入法是输入罗马字或者直接输入假名。

微软日文输入法任务栏上面的“Input Mode”菜单里面:Hiragana是平假名、Katakana是片假名、Alphanumeric是英文数字、Direct Input是直接输入假名方式,Full-width是全角、Half-width是半角。

“IME Pad”菜单是输入板。

输入罗马字之后,按F6转换为平假名,按F7转换为全角片假名,按F8转换为半角片假名,按F9转换为全角英文数字,按F10转换为半角英文数字。

变换:不变换字型的时候,请直接按回车键即可

要变换字型时,请按空格键,即会出现选字清单,找到想要的字时再按回车键。:

1.小写的ぁ、ぃ、ぅ、ぇ、ぉ用la、li、lu、le、lo或xa、xi、xu、xe、xo即可

2.输入ティ、ディ用thi与dhi

3.要输入し/シ时可以输入si或shi。要输入じ/ジ可以输入ji或zi。

4.ぢ/ヂ其读音为ji,但在输入时应该输入di。而づ/ヅ的读音虽为zu,但在输入时应该输入du

5.拨音ん/ン用nn表示,在辅音之前的话用n,如:“新闻(しんぶん)”为“sinbun”,“民族(みんぞく)”为“minzoku”;但“皆(みんな)”必须打成“minn na”

6.っ(促音)双写后字辅音字母,如“国家(こっか)”为“kokka”、“雑志(ざっし)”为“zasshi”

7.は在作助词用时,读作wa,但输入仍为ha。を/ヲ的读音为o,但输入时为wo。

8.“コーヒー”中的长音符号“ー”是“P”键右上方的“-”号键。

常用输入法程序


* 百度日语输入法

* Anthy

* ATOK

* Canna

* EGBRIDGE

* Microsoft IME

* Japanist、OAK

* PRIME

* VJE Delta

* Wnn

* WXG

* 松茸

* ことえり

*谷歌日语输入法

日语书籍


1、新日本语教程

《新日本语教程初级》第1册按照日语能力考试4级即N5水平的出题要求编写。全书通过介绍主人公王海文去日本进修实习的故事,围绕小王在日本的工作、学习和生活的情况,介绍日本的文化和风土人情。

2、新版中日交流标准日本语

新版中日交流标准日本语,分为初级和中级,其中中级是08年刚刚出版的。新版标日在日语学习者中有着非常不错的口碑,新东方日语用书。

3、新编日语

上海外语教育出版社出版的《新编日语》教材,是经久不衰的经典教材,语法系统全面。08年推出了新的光盘版,不过内容还是和原来的教材一样的。

4、新编日语教程

新编日语教程是由上海新世界日语编撰出版的一套教材,全套包含1-6册及对应的练习册和辅导手册。这套教材对于日语能力考试(JLPT)很有针对性。

5、高级日语

《高级日语》是大学日语专业使用的一套教材,也适合过了JLPT一级的同学进一步提高使用。

6、大家的日语

大家的日语是一套比较简单的教程,学完《大家的日语》1、2册相当于日语能力3级的水平。这套教材的特色是偏向日企工作,所以比较适合日企员工进修使用。

7、《综合日语》

 《综合日语》是由中日两国从事日语教育的资深专家学者历时三年共同编写的全新教材,它从全新的教学理念出发,在内容上和形式上均有不小的突破。为了让使用者能够更加有效地使用本教材和更好地了解编者的编写意图,我们编写了本教师用书,对各课的教学难点进行一定的说明,同时配上《综合日语》第三册各课会话、课文的译文,会话、语法练习的答案,以及《综合日语》第三册练习册的参考答案。

日语等级考试


日语等级考试的划分:新JLPT分为N1、N2、N3、N4、N5共5个级别,N1与原日本语能力测试中的1级相比(约相当于我国大学本科专业日语3~4年级的水平),加深了高难度部分。但是,及格线与现行测试基本相同;N2与原日本语能力测试的2级水平基本相同;N3介于日本语能力测试二级与三级之间的水平(新设);N4与原日本语能力测试的3级水平基本相同;N5与原日本语能力测试的4级水平基本相同。

新测试的等级与原日本语能力测试的等级对应关系如下:

N1 比原日本语能力测试1级加深高难度部分,但及格线基本相同

N2 与原日本语能力测试2级水平基本相同。

N3 介于原日本语能力测试2级与3级之间的水平(新设)。

N4 与原日本语能力测试3级水平基本相同。

N5 与原日本语能力测试4级水平基本相同。*“N”代表“Nihongo(日语)”、“New(新)”的意思。

N1、N2考试分“语言知识(文字、词汇、语法)、阅读”和“听力”2个科目,N3、N4、N5考试分“语言知识(文字、词汇)”;“语言知识(语法)、阅读”及“听力”3个科目,满分均为180分。成绩通知书由国际交流基金会通过教育部考试中心及下设考点发放给考生本人,成绩合格者还将同时得到日本国际交流基金会颁发的合格证书。N1、N2、N3、N4、N5级的合格证书均长期有效。

测试科目与测试时间:

等级 测试科目(测试时间)

N1 语言知识(文字、词汇、语法)、阅读
(110分钟) 听力
(60分钟)

N2 语言知识(文字、词汇、语法)、阅读
(105分钟) 听力
(50分钟)

N3 语言知识(文字、词汇)
(30分钟) 语言知识(语法)、阅读
(70分钟)  听力
(40分钟)

N4 语言知识(文字、词汇)
(30分钟)  语言知识(语法)、阅读
(60分钟) 听力
(35分钟)

N5 语言知识(文字、词汇)
(25分钟) 语言知识(语法)、阅读
(50分钟)  听力
(30分钟)N1与N2设有“语言知识(文字、词汇、语法)、阅读”与“听力” 2个科目。

N3、N4、N5设有“语言知识(文字、词汇)”、“语言知识(语法)、阅读”及“听力”3个科目。

测试成绩:

等级 得分分类 得分的范围

N1
N2
N3 语言知识(文字、词汇、语法) 0~60

阅读 0~60

听力 0~60

综合得分 0~180

N4
N5 语言知识(文字、词汇、语法)、阅读 0~120

听力 0~60

综合得分 0~180N1、N2、N3的单项得分为“语言知识(文字、词汇、语法)”、“阅读”、“听力”3类。

N4、N5的单项得分为“语言知识(文字、词汇、语法)、阅读”及“听力”2类。

评定标准:

通过综合得分和各单项得分的及格分来评定是否及格。单项得分的及格分是指各单项得分至少应达到这一分数。如果各单项得分中有一项没有达到及格分,那么,无论综合得分多高都不能视为及格。

汉字废止论


释义

日本语:汉字廃止论(かんじはいしろん)

汉字废止论,是中国、日本、越南、朝鲜等属于汉字文化圈的国家内部,主张废止汉字,改用拼音文字的言论。在朝鲜、韩国、越南事实上已成功。这里只介绍日本的情况。

(注:以下内容翻译自维基日本)

废止赞成派

1.初等教育(小学教育)中用于汉字学习的时间非常多,取消汉字之后只需学习少量的文字(假名),减轻学习负担

2.不用说,外国人、幼儿以及学童等等日语能力较弱的人,理解错误布告、指示信息的内容的风险降低了;而且可以直接表示日语读音,降低书写难度

3.使用电子计算机进行文字输入时,用于转换的时间大幅减少(即无需将输入的罗马音转换为汉字,直接使用假名)

4.英语术语使用汉字来翻译,存在文化上的差异(而无法准确表达其在英语中的意思);使用片假名更有效率(在表达需翻译的词上)

5.利用类似外文打印那样的假名打字机、传真机,输入速度远超汉字,而且更为简单,比如说印刷时排版方便;欧美的正式文书用打字机很轻松就能完成,日本却要到专门的印刷厂,使用复杂庞大而且需要专业技能的和文印刷机,因此比起欧美日本电报通信不发达,一般人多通过文书通信,传真机很少出现

6.单词书写时空格分隔理所当然,连写只会给搜索引擎搜索技术中增加没有意义的要素

7.使用汉字表记出现大量的同音异义词,使会话或者书面记录的理解出现混乱,废除汉字避免同音冲突(比如こうがく=工学/光学/好学/向学/後学/高额……),不用考虑如何表达才能不引起歧义。

废止反对派

1.汉字传达信息的效率很高,能一目了然地显示句子的意思。日本普通民众看到医学、法律、科学方面的术语也能理解大体意思(而欧美人相对存在困难),是因为它们都由汉字构成,单个汉字的意思往往容易理解

2.由于以上的理由,初等教育废除汉字教育,在减少学习汉字时间的同时,却大大增加了学习熟语、专门用语的时间,这根本没有意义。废止汉字文章易读但人们理解它的能力却会降低,反会使识字率降低

3.纯粹使用假名,在大量使用汉字的情况下,比如漫画,外国人或者孩子即使会读也可能没有意义,因为不好理解(不过在少年漫画中,大部分汉字都会用振假名注音)

4英语中,拉丁语和希腊语往往是熟语和术语的构成要素,汉字也起着同样的作用。废止汉字,仅用音译来翻译拉丁语希腊语来源的英语学术单词,要想理解它的意思,就需要增加的外语知识而使效率降低

5.现在日本人汉字使用能力降低,片假名表示的外来语大量增加。英语中的单词被用片假名记录,发音遵循日语规律,使得学习外语遇到障碍

6.汉字有很高的造词能力,很容易给原本就有的词语赋予新的意义来翻译新词

7.废止汉字,阅读理解以前的文章会存在障碍,历史文化出现断层(例如进行过文字改革的韩国、土耳其、越南、马来西亚、印度尼西亚)

8.废止汉字,表达相同的意思将使用更多的字数。外语书翻译为日本语时,字数上、页数上都比原来减少很多。欧美小说往往很大而不能放入口袋。英文报纸,一面只能放下事件标题,不得不在其它版面继续详述经常见到

9.外来语仅仅简单地用片假名来进行音译,很多场合不能正确表达其意。要表达其原始意思,使用汉字进行精确的意译往往更有效果

10.日本语自明治时期使用汉字表记(可能是指大量翻译外语)后产生了许多的同音异义词,但比起没有经过精心设计的表音文字,尽管上下文经常出现同音异义词,但真正难以分辨的情况少之又少

11.个人电脑和文字处理机的发展,使得以打字机、印刷机难以处理汉字,书写有难度等为前提的汉字限制、简化论失去有效性;曾持汉字限制论观点的金田一春彦1995年(平成7年)声称:“照现在文字处理机的发展看,设定常用汉字限制汉字使用,简化汉字或者使用假名代替,都已经失去意义”

12.同音异义词难以确定单词意思,于是给每个发音分配最常用的字义,使得同音异义词不再存在。但这样下去不得不担心日本语会迅速丢失自己的单词和概念,变成一种缺乏表现力的语言

13.现代人的一部分为了显示很有体面而同时学习和汉混淆]文和汉文,同样,废止汉字后很长时间,汉字学习依然会是精英阶层成长必修。精英能理解古代文化而普通公民却不能,这种分隔对国家和文化都会非常有害。

罗马字派

日本语:ローマ字派

1884年罗马字派成立,主张抛弃汉字与假名,纯用罗马字表记,但在罗马字是日本式还是英美式上意见分歧,而于1892年解散。在此之后又出现同样主张的组织,也就是现在梅棹忠夫任会长的财团法人日本ローマ字会。目前罗马字表记以ヘボン式为基础,此外还存在日本标准,国际标准,英美标准,外务省ヘボン式,道路标志ヘボン式等。

其他派

尚有:

かな派/假名派(ひらがな派、カタカナ派)

新国字派

实际措施

从影响现代日语这个角度来看,战后所进行的国语改革,是所有汉字政策造成影响最大的政策之一。

这项改革的成果是当用汉字(当用汉字)和现代假名使用规则(现代仮名遣い)的制定。

基于汉字全部废除之目的,内阁于1946年(昭和21年)公布了在汉字全部废除之前可使用的汉字表,当用汉字所指的就是这其中所包含的1850个汉字。此表排除了使用频率较低的汉字,明确了官方文书和传媒中应当使用的汉字的范围。

以汉字全废为目的的当用汉字屡次遭到批判。1958年开始,杂志《声音》(声)连载的《我的国语教室》(私の国语教室)中,福田恒存(福田恒存)指出“目前对汉字进行限制已经是明显不可能的事情了”。因国语审议会大多数由表音主义者所占据,大会每次都由所选出的同样几位委员所构成;在1961年的大会上,发生了舟桥圣一(舟桥圣一)、盐田良平(塩田良平)、宇野精一、山岸德平(山岸徳平)等改革反对派委员退场的事件。

1956年,国语审议会会长森户辰男(森戸辰男)于记者见面会上,表示“汉字假名混合表记是审议的前提。汉字全废不予考虑。”

1981年,内阁公告了仅仅作为目标而非强制的《常用汉字》,废止了《当用汉字》简化与限用汉字的政策,事实上停止了废止汉字的行动。

表音文字化的展望

根据目前日本社会状况,日本国内各种争议都有,争议极大,所以表音文字化实现的前途不明朗。

相关分词: 日语