牧童指瑕
原文
蜀中有杜处士,好书画,所宝①以百数。有戴嵩斗牛图一轴,尤②爱,常以身随。一日曝书画,有牧童见之,抚掌④大笑曰:“此画斗牛也.牛斗力在角,尾夹入两股间,今乃掉⑤尾而斗,谬也.”杜某笑而然⑥之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”信⑦也。
-----------据《苏东坡文集》改写
译文
四川境内有个姓杜的人,爱好书画,他珍藏的书画作品有几百件。有一幅戴嵩画的牛,他尤其喜爱,经常随身携带着。有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画的是斗牛。牛在斗角时力量集中在角上,尾巴应该夹在两条后腿中间,如今却画成牛摇摆着尾巴斗角,真是荒谬啊!”杜某笑了笑,认为是这样。有句古话说:“耕当问奴,织当问婢。”果然是真的。
注释
戴嵩:唐朝著名画家
宝:珍藏的名画。
轴:装裱好的画轴。
尤:尤其。
抚掌:拍手。
搐(chù):收缩,此指“夹”。
掉(尾):摆动尾巴。
曝(pù):晒。
股:大腿。
当:应当。
然:认为是这样。
好:爱好,喜好。
轴:装祷好的画轴。
谬:荒谬(错误)。
乃:竟然(副词);却是(动词)。
百数(所宝以百数):几百件。
以(所宝以百数):作语助,起调节音节作用(其实没有“以“也通顺)。
也:用在句末,表示疑问,相当于"吗"、"呢"。
信(信也):相信。
感悟
1.从杜某角度的收获:要乐于接受正确意见;
2.从戴嵩角度的收获:做任何事都应该认真仔细,依据事实;
3.从牧童角度的收获:了解一样事物,必须多相处,多观察。