老巴塔哥尼亚快车:从北美到南美的火车之旅
图书信息
出版社: 黄山书社; 第1版 (2011年9月1日)
外文书名: The Old Patagonian Express By Train through the Americas
丛书名: 花生文库旅行文学系列
平装: 528页
正文语种: 简体中文
开本: 32
ISBN: 9787546118635
条形码: 9787546118635
尺寸: 21 x 14.8 x 2.8 cm
重量: 640 g
作者简介
作者:(美国)保罗索鲁(Paul Theroux) 译者:陈朵思 胡洲贤
保罗索鲁(Paul Thenoux),小说家,旅行文学作家。1941年出生于美国。大学毕业后,投身旅行工作,游历意大利、非洲,并先后在马拉维、乌干达和新加坡任教。1970年代早期移居英国伦敦,在英国居住了十七年。目前已返回美国定居,仍旅行不辍。旅行文学作品包括《到英国的理由——滨海王国之旅》《老巴塔哥尼亚快车一一从北美到南美的火车之旅》《火车大巴扎——横贯欧亚的火车之旅》《赫丘力士之柱——周游地中海》《非洲大陆的晃游报告》《旅行上瘾者》等多部。1989年获托马斯库克旅行文学奖。
陈朵思,翻译。主要译作有《老巴塔哥尼亚快车一一从北美到南美的火车之旅》(合译)。
胡洲贤,中国台湾成功大学外国语文学系毕业,曾赴美国加州进修翻译。现专职翻译及创作。有《到英国的理由——滨海王国之旅》《火车怪客环游美国》《老巴塔哥尼亚快车——从北美到南美的火车之旅》(合译)等多部译著。
内容简介
《老巴塔哥尼亚快车:从北美到南美的火车之旅(套装上下册)》所采用的译文,系在繁体字版基础上编辑加工而成,主要工作包括如下两项:人名、地名一般改为中国大陆地区通行译法;对明显的错译、漏译进行改正、增补。
作者保罗?索鲁系美国作家,行文风格具有明显的个人特色,其作品的观点、立场,难免与我国主流意识形态有不合之处。对此,我们一般作为资料保留,并在不影响全书主旨和上下文衔接的前提下,对极个别不当之处进行了技术处理,望读者知悉。即便如此,书中仍难免存在不妥、不当的言论,这并不表明我们认同其立场或观点,相信读者可一一甄别明鉴。
《老巴塔哥尼亚快车:从北美到南美的火车之旅(套装上下册)》中的地图仅为旅行路线示意图,不具有正式制作的国家地图性质,不具有正式地图的准确性。
媒体评论
抱着流浪的情怀,我踏上第一班火车,一般人搭这班列车是为了上班。他们下车;他们的火车之旅已然终结。我留在车厢;我的火车之旅,才刚开始。
——保罗索鲁
目录
《老巴塔哥尼亚快车:从北美到南美的火车之旅(上册)》目录:第一章 湖岸快车
第二章 孤星号
第三章 阿兹特克之鹰
第四章 搭“莽夫号”前往韦拉克鲁斯
第五章 通往塔帕丘拉的客车
第六章 往危地马拉城的七点半班车
第七章 往萨卡帕的七点整班车
第八章 往圣萨尔瓦多的单节小火车
第九章 往库图科的慢车
第十章 大西洋线:往利蒙的十二点班车
第十一章 太平洋线:往蓬塔雷纳斯的十点班车
……
《老巴塔哥尼亚快车:从北美到南美的火车之旅(下册)》目录:第十二章 到科隆的巴尔博亚子弹列车
第十三章 到波哥大的“太阳号”快车
第十四章 卡利马快车
第十五章 驶往瓜亚基尔的自动火车
第十六章 山脉列车
第十七章 开往马丘比丘的火车
第十八章 泛美号
第十九章 往布宜诺斯艾利斯的“北极星号
第二十章 布宜诺斯艾利斯地铁
第二十一章 南湖快车
第二十二章 老巴塔哥尼亚快车
……