河豚之死
练习
原文
河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去(离开)。怒其柱之触己也,则张颊竖鬣(liè)。怒腹而浮于水,久之莫动。飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!
翻译
河里的一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。(河豚)恼怒那柱子撞了自己,张开鱼鳃立起鱼鳍,(因恼怒而)鼓起肚子浮在水面上,很久不动。老鹰飞过抓住了它,撕裂它的鱼腹把它吃了。喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!
启示
河里的鱼喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,只顾胡乱地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么的可悲啊!
注释:
去:离开。
颊:面颊,这里指鱼鳍。
植:直竖起。
鬣:(liè)这里指鱼的鳍。
攫:抓取。
鸢(yuān):鹰类猛兽。
磔:原指分裂,此指撕裂。
触:撞。
莫:不。
寓意
人们在受到打击之后,不能自暴自弃,将错怪在他人身上。
河豚之死的主要原因
“好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿”
喜好游动却不知道停,因为游动而碰到东西,不知道自己的过错,反而错误地发泄自己的愤怒。
练习
衣冠楚楚 ( yī guān chǔ chǔ ) 用 法 主谓式;作定语、状语、补语;含贬义;指形容人。 楚楚:鲜明、整洁的样子。衣帽穿戴得很整齐,很漂亮。(多为贬义)