当前位置:在线查询网 > 在线百科全书查询 > 翻译专业名著名译研读系列:赫兹列散文精选

翻译专业名著名译研读系列:赫兹列散文精选_在线百科全书查询


请输入要查询的词条内容:

翻译专业名著名译研读系列:赫兹列散文精选




图书信息


出版社: 上海外语教育出版社; 第1版 (2011年6月1日)

外文书名: Selected Essays of William Hazlitt

丛书名: 翻译专业名著名译研读本

平装: 443页

开本: 16

ISBN: 9787544622684

条形码: 9787544622684

尺寸: 22.8 x 15 x 2 cm

重量: 522 g

作者简介


作者:(英)赫兹列 译者:潘文国

内容简介


《翻译专业名著名译研读系列:赫兹列散文精选(英汉对照)》将原文与译文对照排版,方便读者阅读揣摩。译文部分穿插名家对译文的评点。评点从词、句的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者用意、译者风格等方面出发,全面指点学生对照阅读原文和译文,细心体会翻译过程,体会译者如何平衡准确性与灵活性,如何使译作风格与原作风格保持一致,等等;当然,评点也指出了译作中可供商榷之处,与读者探讨。评点旨在让读者在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力。对于小说、戏剧等长篇作品,更是请评点者做了全面评介,包括原作的写作特点、语言风格、在我国的接受情况、译者翻译时的心路历程、译者的翻译原则、翻译风格等等,可以帮助学生更好地理解原作和译作。

《翻译专业名著名译研读系列:赫兹列散文精选(英汉对照)》除供翻译专业学生研读之外,也可供英语专业本科生和其他翻译爱好者参考使用。

目录


人生杂感

1.人生众相录

2.约翰牛之性格

3.青年人的永不衰老之感

4.告别随笔

5.论过去与未来

6.论小大之事

文学艺术

1.说韵味

2.作画之乐

3.为什么艺术不会进化?

4.论莎士比亚

5.诗人初晤记

治学休闲

1.论平实之体

2.文人之谈吐

3.饱学者无知论

4.论天才

5.论读旧书

6.论独居

7.独游之乐

作家手眼,译家风韵(代)——写在《赫兹列散文精选》评点后